WikiDiscuss

WikiDiscuss


BPFK Section: gadri

I'm going to go through and turn these into English. If this bothers
the authors, they are welcome to say so.

On Sun, May 23, 2004 at 11:23:57PM -0400, xod wrote:
> Jorge Llamb=EDas wrote:
>
> >>doi xorxes .i .uofu'inai mi carmi zanru le selsni zo lo .i .oi ku'i
> >>le selsni zo loi zo'u

xod:
Dear xorxes, I intensely approve of your meaning for "lo", but about "loi":

> >coi xod mi do ckire lo nu pinka i mi spuda

xorxes:
Dear xod, I appreciate your comment and I reply.

> >>lu loi broda li'u
> >>cu dunli
> >>lu su'o2 broda li'u

xod:
"loi broda" == "su'o 2 broda"

> >sa'e lu loi broda li'u cu mutce simsa lu lo su'ore broda li'u i lu
> >su'ore broda cu brode li'u se smuni lo du'u su'o da poi broda ku'o
> >su'o de poi broda gi'e na du da zo'u da e de brode i lu lo su'ore
> >broda cu brode li'u se smuni lo du'u lo su'oremei poi broda cu brode

xorxes:
Precisely speaking, "loi broda" is very similar to "lo su'o re broda".
"su'o re broda cu brode" means that not translating here su'o da poi
broda ku'o su'o do poi broda gi'e na du da zo'u da .e de broda
translation: there is at least one X, a broda, and at least one Y, a
broda that is not the same as X, where both are brode
. "lo su'o re
broda cu brode" means that lo su'oremei poi broda cu brode translation:
An at-least-two-some which are broda are also brode
.

> >ni'o ku'i le do pinka cu mapti i le me zo loi poi mi skicu ke'a cu na
> >mutce frica zo lo i ku'i lo bartu namcu cu ja'a frica stika zo lo
> >fa'u zo loi

xorxes still:
However, your comment fits. The "loi"-stuff which I describe is not
much different from "lo". However, the outer numbers i.e. outer
quantifiers
indeed differently adjust "lo" than "loi".

> je'eru'e .i ma mupli lo nu djica
> lu 2 broda li'u
> fa'u lu loi 2 broda li'u
> fa'i lu lo 2 broda li'u

xod:
Uhhh, OK. What is an example illustrating the event of desiring
I don't follow that, btw:
"2 broda"
and repsectively "loi 2 broda"
reciprocal of?? "lo 2 broda"

I'm assuming that both %22fa'u%22 and %22fa'i%22 were more-or-less intended to
be jo'u or fa'u or similar. xod?

> .i ma selkai loi broda .enai lo broda

What are the properties of "loi broda" that "lo broda" does not have?

rlpowell:
la'a zo loi cu po'o rinju le se smuni be zo lo .i va'i ro selkai be zo
loi cu vasru tu'a zo lo .iku'i ro selkai be zo lo cu ba'e na vasru tu'a
zo loi

> >>.i xu la'e di'u cu jalge po'o le ro'efu'inaicai pensi lo girzu ku
> >>{plurality}
> >>.e lo gunma ku {mass}
> >>.e lo selpau ku {substance}
> >>.e loi dukse

xod:
Is this a result only of intense thoughts about pluralities and masses
and substances and other things? Not sure about that last bit.

> >pe'i zo lo banzu lo nu tavla fi ro la'e di'u
> >i mu'a
> > lu la tenis ka'e te jivna lo re prenu lo re prenu li'u
> > lu ta culno lo bimu bidju li'u
> >
> >

xorxes:
I think "lo" suffices to talk about all of the above. For example:
"la tenis ka'e te jivna lo re prenu lo re prenu"
Tennis is a competition between two people and two people
"ta culno lo bimu bidju"
That is completely filled with half-beads.

> .i'e lo si'o gunma cu pagbu lo si'o girzu .i ku'i ma dimna zo loi ne
> lo si'o gunma

xod:
Indeed, the idea of masses is part of the idea of pluralities, but what
is the fate of "loi", which is the adea of masses?

> > lu lo tu'o djacu cu ta'e litki li'u
> >i lo nu zo lo basti zo loi cu na sidju lo nu jimpe

xorxes:
more examples
"lo tu'o djacu cu ta'e litki"
I have *no* idea what to do with %22lo tu'o djacu%22. The
nothing-water?

"lo" substituting for "loi" doesn't help understanding.


> .i .i'e pilno zo tu'o noi ko .e'o stidi tecu'u byfy

I approve of your use of "tu'o"; please suggest it to the BPFK.

Yes, please do; what are you talking about?

-Robin

--
http://www.digitalkingdom.org/~rlpowell/ *** I'm a *male* Robin.
"Many philosophical problems are caused by such things as the simple
inability to shut up." — David Stove, liberally paraphrased.
http://www.lojban.org/ *** loi pimlu na srana .i ti rokci morsi