WikiDiscuss

WikiDiscuss


BPFK Section: gadri

T> Can individual cows mill around and block a road? Sounds like a herd to me.

S> the game at the moment is to be minimally precise — hence the possibility that {lo bakni} means "a chunk of cow" and {mi} means "all for whom I presume to speak."
xod <xod@thestonecutters.net> wrote:

Pierre Abbat wrote:

>On Friday 04 June 2004 11:35, xod wrote:
>
>
>>And it could easily be interpreted as a herd of cows standing in the
>>road. Therefore I suggest so'o bakni for cow herd, and tu'o bakni for
>>cow goo, and the disuse of loi.
>>
>>
>
>{so'o bakni} is equivalent to {so'o lo bakni} which refers to several cows
>considered individually. {loi bakni}, referring to the same cows, considers
>them as a mass.
>
>


T>If loi is never used for cow herds or cow goo, but only in cases where
the cows are acting collectively (doing something as a group that they
could not do individually) then loi has a useful and clear meaning. I
can't imagine an example of cows working cooperatively and not as a
number of individuals. The classic case of this is the 3 men carrying
the piano; a collective task because no one individual can do it, thus
the ability to carry a piano is an emergent property of the collective.


>>lo bakni can refer to part of a cow.
>>
>>
>
>I don't see that in the definition of {bakni}.
>
>

Half a cow is {.5 bakni}. Two cows is {2 bakni}. If {lo bakni} can refer
to the latter, then why not the former?


>>Context should *always* imply that you didn't consume the entire cow,
>>and you shouldn't need to emphasize that except in the most bizarre
>>circumstances.
>>
>>
>
>{mi} can have a plural referent considered as a mass, in which case {mi citka
>lo bakni} can be true, with all of us together eating the cow.
>
>



S>Yes, when mi is referring to a group with the ability to consume a cow,
then you should be clear to distinguish whether they did devour one
animal, or simply sit down to a steak meal.


--
Motorists honked in celebration in this Ramadi as news spread of the assassination of the president of the Iraqi Governing Council Ezzidin Salim Monday. "The GC is nothing," one man shouted. "They are not the Governing Council. They are the Prostitution Council."