Lojban In General

Lojban In General


Compound vs Coordinate Bilinguals

posts: 324

On Wednesday 26 August 2009 15:17:11 Colin Wright wrote:
> Sorry, I don't have the original email(s) on this computer.
> I'm replying from memory.
>
> Someone asked about the difference between coordinate and
> compound bilingualism. There are several references on the
> web found by Google, but this has a clear statement:
>
> http://ccat.sas.upenn.edu/~haroldfs/540/bilingtl/bilingtl.html

I guess, reading that explanation, that I'm compound between French and
Spanish and coordinate between English and the other two. Could you give some
examples to help me figure out whether that's true? Could I be partway
between coordinate and compound?

Here's one example I can think of. English has lentils, peanuts, peas,
chickpeas, and beans. French has lentilles, arachides, pois, pois chiches,
haricots, et fèves. I'm not sure I could recognize a fève, though I know that
Vicia faba is a fève ("fève" comes from "faba"). Spanish has lentejas,
cacahuates, maní, guisantes, arvejas (sp?), frijoles, alubias, habas,
habichuelas, gandules, y judías, and I don't know what all the differences
are. I know that an haba is a fève, and a gandul is a pigeon pea (whatever
that is), and "cacahuates" and "maní" are synonyms, but there are several
Spanish terms all covered by "haricot". I recently got an email which called
lima beans frijoles. I thought they were habas, but by the genus name they
are frijoles.

Pierre


To unsubscribe from this list, send mail to lojban-list-request@lojban.org
with the subject unsubscribe, or go to http://www.lojban.org/lsg2/, or if
you're really stuck, send mail to secretary@lojban.org for help.