Most of the audio files listed below have either .mp3, .ogg or .rm formats. You can play .ogg and .rm files with free downloadable players. For .ogg download the VLC Media Player , and for .rm download RealPlayer.
- Brief greeting by Nick Nicholas
- Lojban Tapes - A project to produced taped recordings of Lojbanic pronounciation
- Audio recording by .aulun. and
- another Audio recording by .aulun.
- Various audio recordings by xorxes, greg and others. (Yahoo group members only)
- the Glasgow Conversation, by nitcion and Goran Topic
- Lojban diphone speech synthesizer
- Lojban podcast
- Lojban Audio Stories
- The Lojban Anthem
- Two translated Polish children songs, sung by young people at the Science Camp Serock 2011 organized by Polish Children's Fund
- bripre jikca: A YouTube video series in Lojban on Lojban works.
- Ao Lung's version
- Greg Dyke's version, with alternatives 1 and 2
- a version by selkik, on youtube
- xirli'u selsanga, guskant's version
- Robin Lee Powell reading a bit of Alice
- aionys reading Terry the Tiger Visits the Big City (download la teris. po'u lo tirxu.ogg)
- totus reads The Berenstain Bears Get in a Fight (10 minutes)
This is a series of selected Lojban texts, read by selpa'i. The videos can be found on youtube, containing audio and simultaneous text for the reader/listener to read along. There are so far five recordings in the series:
- Lojban Corpus Readings 01 â€” la teris. po'u le tirxu cu vitke zi'o le barda tcadu
- Lojban Corpus Readings 02 â€” lo noltrutÃ¬'u poá»‹ cpÃ na lo dÃ¨mbi
- Lojban Corpus Readings 03 â€” lo cizra zarci
- Lojban Corpus Readings 04 â€” le saske smani
- Lojban Corpus Readings 05 â€” lo labno joi lo kanba verba
- bacru finti fa la .danr. (to bacru tcidu la'e lu lo se manci te makfa pe la .oz. li'u noi se finti la selpa'i toi)
- bacru finti fa la .ilmen. (to mi'u toi)
- Robin Lee Powell singing a translated song.
- the transcription is on the wiki -- From Greg Dyke
- selmo'i (from ancient Chinese) -- by aolung
- lo pemci be fi la maiky'elsym -- By Jorge Llambias
- (to'i sa'a ku'i .u'u mi pu co'a sanji lo nu .ei lu lo lunra cu cusku lo mi cinmo li'u na.e lu lo lunra cu cusku lo mi se cinmo li'u satci toi)
- jbedetnunsla .uidai (Happy birthday song) translated by guskant. (Text.)
- translated Japanese song e'a pa'o klama (ã¨ãŠã‚Šã‚ƒã‚“ã›) by guskant. (Text.)
- Bengawan Solo in Lojban with UI chorus sung by guskant (timing fixed) la .byna,uan.solon. (translated Indonesian song). (Translation modified. Text.)
- crisa_ditcu.mp3: crisa ditcu (Summertime) sung by guskant arranged by tijlan. Text. A video with captions on YouTube.
- ro roi za'u re'u ji'a: A Japanese song ã„ã¤ã‚‚ä½•åº¦ã§ã‚‚ (Always with me) translated and sung by guskant.
- bripre ni'o pa mo'o li re te'a ny. (cartoon created by guskant)
- bripre ni'o re mo'o lei cmalu narge .e le cmana mlatu (to lo skina cu co'u gubni toi) (pixra draci ra'i la'o .py. ã©ã‚“ãã‚Šã¨å±±çŒ« .py. noi lisri fi la .mi,iaza,uan.kenj. ku'o fi'o fanva je te pixra je tigni la .guskant.)
- "ro lo ma'a datka" sung by guskant, arranged by tijlan. The original text "Alle meine Entchen" was translated by selpa'i from German.
- lu la tcungatcangas pe mu sofybakni (sound improved) li'u zo'u la gleki e la guskant pu fanva fo lo banru'usu i lo cmevla gau cmima lo'i brivla to zasni gerna cenba vreji toi i lo selsa'a cu zvati la iutub ji'a
- Speech to philosophers about Lojban and Quine in Japanese by la guskant.
- ko lojbo iu (a series of fifteen lectures about Lojban in Japanese by la guskant.)
- BBC program on constructed languages. This Jan 5, 2010 episode of the BBC Radio 4 series 'Word of Mouth' features, among others, an interview with Colin Fine.
- Audio of Lindar saying the gismu, one .mp3 per valsi, for use with vocab decks etc. that can use audio. Created by the Gismu Audio Crowd Source Project, organized and compiled by .aionys., with thanks to all involved.
- this is the song that never ends
- musical bridi
- musical bridi (midi)
- the jabberwocky
- shower in the sun lojban.mp3
The previous file is an experiment in making a musical piece based on the concept of a bridi. There are 5 voices acting as sumti, with a common theme twisted to their perspective, acting as the selbri.
- Radio Free Lojbanistan 1.mp3
- Radio Free Lojbanistan 2.mp3
- Radio Free Lojbanistan 3.mp3
- Radio Free Lojbanistan 4.mp3
- Radio Free Lojbanistan 5 Part 1.mp3
- Radio Free Lojbanistan 5 Part 2.mp3
- Radio Free Lojbanistan 6.mp3
- Radio Free Lojbanistan 7.mp3
- Radio Free Lojbanistan 8.mp3
- Radio Free Lojbanistan 9.mp3
These files are my attempt to start learning vocab and grammar via audio repetition. I figured others may (or may not) benefit from this, and I converted the project into a basic podcast format for increased listening pleasure (though Eppcott's still lightyears ahead of me in that and all other respects). Please remember than I am a relatively new lojbo, and this is as much a project for my own learning as for others. I have only a basic understanding of the language in general. Enjoy, and tell me what you think via the general mailing list.
- Radio Free Lojbanistan Ep 1, plus additional commentary by selkik
- Radio Free Lojbanistan Ep 2, plus additional commentary by selkik (and stereo!)
These are the files in Seryf's excellent Radio Free Lojbanistan series, but with the addition of commentary (much of it in attitudinals) by me (Selkik, Stela Selckiku, Mungojelly). I do intend to do more someday!
I also have another idea for how I imagine us recording Lojban, which I haven't put into practice yet. Most of us don't practice speaking out loud much, and so we can only speak out loud with a lot of hesitations. (For beginners it's more like outright pauses.) I think that we should embrace that, and make recordings with lots of silence. Then we can record commentary on each other's sounds, with attitudinals and sa'a and ta'a, sort of as if we were speaking in person. But consciously unidirectional, responding to past layers and leaving room for future layers. I'll maybe make a seed recording sometime, or maybe even an example of what I'm talking about, with a couple of layers. --selkik
ti tordu selsa'a fi'e la selkik
The old files that were here weren't working, so here's some YouTube links:
There are a lot more little songs that I could add here. Some have never been recorded, and also I have some old recordings around somewhere. .ui mi nelci lo'e selsa'a .e lo'e nu mi sanga --selkik
These are very much a work in progress and are part of a much larger project. Of most interest will likely be my AudioVideoWiki adaptation of the Lojban Reference Grammar. Currently the first two chapters are available as a text adaptation, an TTS AudioBook and will eventually be read by myself (or other volunteers). I've also begun recording short videos covering the book contents in the style of Salman Khan.
Currently Chapter 1 is mostly done and I'm working through chapter 2.
Available now are my YouTube videos - more coming soon Lojban University on YouTube
The development of speech recognition software generally requires a rather significant corpus of phonetically tagged speech data. If you'd like to see such software developed (sooner or later, anyways) please make as many recordings of your speech as possible. Try to make sure you completely cover all the sounds and combinations of sounds. Someone could be very helpful by writing up a script which contains all of the transitions, which could then be a sort of standardized item to record. Of course, you should also try to make sure that your pronounciation is fairly good before contributing to such a project. (Of course perhaps we could start with more basic things such as would be necessary for using an application like a MUD or IF parser.)