The Prophet: On Marriage

On Marriageni'o ni'o srana lo zazyspe
Then Almitra spoke again and said, "And what of Marriage, master?"ni'o la almitras za'u re'u tavla gi'e cusku lu ma lo zazyspe cu co'e doi ctuca li'u
And he answered saying:.i ko'a cusku spuda fi
You were born together, and together you shall be forevermore.lu do simkansa lo nu jbena kei gi'e ba cimni simkansa
You shall be together when white wings of death scatter your days..i do ba simkansa ca lo nu loi blabi nalci be lo nunmrobi'o cu cunso muvgau lo djedi pe do so'i da
Aye, you shall be together even in the silent memory of God..i do ba ja'a simkansa ma'i ji'a sai lo smaji termo'i be fi la cevn.
But let there be spaces in your togetherness,.i ku'i e'u lo ka do simkansa cu se greke'a
And let the winds of the heavens dance between you..i je e'u loi brife pe loi tsani cu dansu co jbini do
Love one another but make not a bond of love:.i ko simpa'i gi'e nai ku'i gasnu lo nu lo ka simpa'i cu velyla'a
Let it rather be a moving sea between the shores of your souls..i je ku'i e'u lo kamsimpa'i cu xamsi co muvdu co jbini be le xaskoi be le ruxse'i be do
Fill each other's cup but drink not from one cup..i ko simxu lo nu clugau le kabri pe do kei gi'e nai ku'i pinxe fi le pa kabri
Give one another of your bread but eat not from the same loaf..i ko simxu lo nu dunda lo pagbu be le nanba pe do kei gi'e nai citka se pa'u le pa nanba
Sing and dance together and be joyous, but let each one of you be alone,.i ko simkansa lo nu sanga je dansu kei gi'e gleki gi'e ku'i e'u simsei
Even as the strings of a lute are alone though they quiver with the same music.pa'a lo ka loi gitsko cu simsei to'e ri'a nai lo nu lo no'a cu slilu va'o le pa zgike
Give your hearts, but not into each other's keeping..i ko simdu'a le cnise'i .i je ku'i go'i ja'e nai lo nu vo'a ralte vo'e
For only the hand of Life can contain your hearts..i ki'u bo le xance be la kamji'e be'o ku po'o ka'e selne'i le cnise'i be do
And stand together, yet not too near together:.i je ko simkansa sanli .i je ku'i na'e dukse jibni go'i
For the pillars of the temple stand apart,.i ki'u bo loi kamju pe lo malsi cu simsei sanli
And the oak tree and the cypress grow not in each other's shadow. .i je bo lo'e cindu na banro bu'u lo ctino be lo'e ckunrsarva soi ri vo'a

The Prophet le prije ctuca / le pijyctu (the wise teacher)
The Prophet: The Coming of the Ship .i nu selklama le bloti
The Prophet: On Love lo ka prami
The Prophet: On Marriage lo nu speni
The Prophet: On Children lo panzi
The Prophet: On Giving lo nu dunda
The Prophet: On Eating and Drinking lo nu citka je pinxe
The Prophet: On Work lo zu'o gunka
The Prophet: On Joy and Sorrow lo li'i gleki je badri
The Prophet: On Houses lo zdani
The Prophet: On Clothes lo taxfu
The Prophet: On Buying and Selling lo nu tevecnu je vecnu
The Prophet: On Crime and Punishment lo zekri .e lo nu sfasa
The Prophet: On Laws lo flalu
The Prophet: On Freedom lo za'i zifre
The Prophet: On Reason and Passion lo nu krinu pensi .e lo se cinmo
The Prophet: On Pain lo nu dunku
The Prophet: On Self-Knowledge lo nu sevzi djuno
The Prophet: On Teaching lo nu ctuca
The Prophet: On Friendship lo nu pendo
The Prophet: On Talking lo nu tavla
The Prophet: On Time lo temci
The Prophet: On Good and Evil lo ka vrude .e lo ka pacna
The Prophet: On Prayer lo nu jdaselsku
The Prophet: On Pleasure lo za'i pluka
The Prophet: On Beauty lo ka melbi
The Prophet: On Religion lo lijde
The Prophet: On Death lo nu morsi
The Prophet: The Farewell le nu cusku zo co'o