jbotcan is back up! come and see! Posted by Jonathan <jon214@gmail.com> on Thu 03 of Dec, 2009 11:20 GMT All of the fun can be found at http://www.jbotcan.org, by the way, since I didn't see a link above.
Posted by lukebergen on Thu 03 of Dec, 2009 11:20 GMT posts: 493 neato. So, where is the rss feed exactly? I see the updates on the page but I can't find the rss feed for google reader etc... Thanks for getting this back up and running again guys. - Luke Bergen sa .i mi'e pafcribe On Tue, Aug 4, 2009 at 6:08 PM, Timo Paulssen < timonator@perpetuum-immobile.de> wrote: > coi rodo ui > > I just thought I'd mention to the not ke irc regulars ke'e that jbotcan is > back! > > This is great for us all, because of several reasons: > > - you may use the feed collector (it even has an rss feed for you) to stay > up > to date with several channels at the same time, such as twitter and > identi.ca, lojban.org wikichanges, the mailing lists (defunct until > lojban.orgs mailing list forum gateway is back up) and posts to the … > - imageboards! may be familiar to some of you. it's a place where next to > each > text post you can also post a picture. quite funny stuff gets made in > here! > there are four boards: /jbo/ for lojban-only, /en/ for english > discussions, > /ideas/ for … well. and /sance/ where instead of images you post sound > files. > - there's also xamselsku, which is a quote database similar to bash.organd > similar sites. there's already pretty funny stuff up there and new > submissions are always welcome! > - there is a neat web frontend to jbofi'e as well. > - there used to be an app that let you add comments next to paragraphs in > documents such as the cll which is really useful for errata and such, but > i > think the creator and new admin of jbotcan wants to redo it or something > … > - there is a list of gismu with the gismu and lujvo in the notes linked! > useful > for looking stuff up if you don't have a proper program for that. > > I hope you check it out, read around and bring some more life to the > currently > rather slow messageboards > > a huge ki'e sai to neptunepink, who made this possible > > a'o ba tcidu tu'a do > > mu'o mi'e la timos no'u la i'enator > >
Posted by timonator on Thu 03 of Dec, 2009 11:20 GMT posts: 85851 Jonathan wrote: > All of the fun can be found at http://www.jbotcan.org, by the way, since I > didn't see a link above. > woops sai, thank you for mentioning!
Posted by Anonymous on Thu 03 of Dec, 2009 11:22 GMT .de> <70187c5d0908041606s4b5ea1fawe242c53e2ab5fc99@mail.gmail.com> In-Reply-To: <70187c5d0908041606s4b5ea1fawe242c53e2ab5fc99@mail.gmail.com> X-Enigmail-Version: 0.95.0 Content-Type: multipart/signed; micalg=pgp-sha1; protocol="application/pgp-signature"; boundary="----enigD8B747A7D12DCE938639B479" X-archive-position: 15896 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-list-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-list-bounce@lojban.org X-original-sender: timonator@perpetuum-immobile.de Precedence: bulk Reply-to: lojban-list@lojban.org X-list: lojban-list
Posted by Minimiscience on Thu 03 of Dec, 2009 11:32 GMT posts: 3588 de'i li 04 pi'e 08 pi'e 2009 la'o fy. Luke Bergen .fy. cusku zoi skamyxatra. > Also, I just realized that {pafcribe} is not a lojban name. Which would be > more appropriate as names go? {pafcrib} or {pafcribeC}? .skamyxatra Firstly, even though "{pafcribe}" is not a {cmevla}, it can still be used as a {cmene} in constructs like "{la pafcribe}" and "{mi'e pafcribe}." If you insist on a {cmevla}, "{pafrib}" would be the preferred form by the {lujvo} scoring rules. Between "{pafcrib}" and "{pafcribeC}," "{pafcrib}" is preferred, as the addition of a consonant is primarily used when converting foreign names to Lojban, whereas {brivla} can lose their final vowel without any adverse effects; see also existing {cmene} like "{lojbangirz}" (which is used instead of "{lojbangirzus}"). mu'omi'e .kamymecraijun. -- va'o lonu da'i noda va bartu kei ma pu va savru To unsubscribe from this list, send mail to lojban-list-request@lojban.org with the subject unsubscribe, or go to http://www.lojban.org/lsg2/, or if you're really stuck, send mail to secretary@lojban.org for help.
Posted by lagejyspa on Thu 03 of Dec, 2009 11:33 GMT posts: 350 On Tue, Aug 4, 2009 at 7:45 PM, Luke Bergen <lukeabergen@gmail.com> wrote: > cool. > > Also, I just realized that {pafcribe} is not a lojban name. Which would be > more appropriate as names go? {pafcrib} or {pafcribeC}? > > mu'o mi'e pafcrib to ri .onai la pafcribes toi > > > > On Tue, Aug 4, 2009 at 7:24 PM, Timo Paulssen < > timonator@perpetuum-immobile.de> wrote: > >> Luke Bergen wrote: >> > neato. So, where is the rss feed exactly? I see the updates on the >> page >> > but I can't find the rss feed for google reader etc... >> > >> > Thanks for getting this back up and running again guys. >> > >> > - Luke Bergen sa .i mi'e pafcribe >> >> Does that mean you have read my Berenstain Bears translation, where la pafcribe is a prominent character? --gejyspa
Posted by lukebergen on Thu 03 of Dec, 2009 11:33 GMT posts: 493 haha, no, although I'd love to. I chose my name based partially on my wife's nickname for me. I've been trying to read through lo nu binxo and alice in wonderland, but those are pretty tough. In my opinion the lojban community needs more "see spot run" types of books for we who are still fairly green as well. Not to mention for those children of lojbanistan who will be brought up speaking lojban. - Luke Bergen On Wed, Aug 5, 2009 at 11:51 AM, Michael Turniansky <mturniansky@gmail.com>wrote: > > > > On Tue, Aug 4, 2009 at 7:45 PM, Luke Bergen <lukeabergen@gmail.com> wrote: > >> cool. >> >> Also, I just realized that {pafcribe} is not a lojban name. Which would >> be more appropriate as names go? {pafcrib} or {pafcribeC}? >> >> mu'o mi'e pafcrib to ri .onai la pafcribes toi >> >> >> >> On Tue, Aug 4, 2009 at 7:24 PM, Timo Paulssen < >> timonator@perpetuum-immobile.de> wrote: >> >>> Luke Bergen wrote: >>> > neato. So, where is the rss feed exactly? I see the updates on the >>> page >>> > but I can't find the rss feed for google reader etc... >>> > >>> > Thanks for getting this back up and running again guys. >>> > >>> > - Luke Bergen sa .i mi'e pafcribe >>> >>> > Does that mean you have read my Berenstain Bears translation, where la > pafcribe is a prominent character? > --gejyspa > > >
Posted by lagejyspa on Thu 03 of Dec, 2009 11:34 GMT posts: 350 I had also translated Not a Box. It's a very simple book. http://www.lojban.org/tiki/tiki-index.php?page=Not+a+Box&fullscreen=y On Wed, Aug 5, 2009 at 11:58 AM, Luke Bergen <lukeabergen@gmail.com> wrote: > haha, no, although I'd love to. I chose my name based partially on my > wife's nickname for me. I've been trying to read through lo nu binxo and > alice in wonderland, but those are pretty tough. > > In my opinion the lojban community needs more "see spot run" types of books > for we who are still fairly green as well. Not to mention for those > children of lojbanistan who will be brought up speaking lojban. > > - Luke Bergen > > > > On Wed, Aug 5, 2009 at 11:51 AM, Michael Turniansky <mturniansky@gmail.com > > wrote: > >> >> >> >> On Tue, Aug 4, 2009 at 7:45 PM, Luke Bergen <lukeabergen@gmail.com>wrote: >> >>> cool. >>> >>> Also, I just realized that {pafcribe} is not a lojban name. Which would >>> be more appropriate as names go? {pafcrib} or {pafcribeC}? >>> >>> mu'o mi'e pafcrib to ri .onai la pafcribes toi >>> >>> >>> >>> On Tue, Aug 4, 2009 at 7:24 PM, Timo Paulssen < >>> timonator@perpetuum-immobile.de> wrote: >>> >>>> Luke Bergen wrote: >>>> > neato. So, where is the rss feed exactly? I see the updates on the >>>> page >>>> > but I can't find the rss feed for google reader etc... >>>> > >>>> > Thanks for getting this back up and running again guys. >>>> > >>>> > - Luke Bergen sa .i mi'e pafcribe >>>> >>>> >> Does that mean you have read my Berenstain Bears translation, where la >> pafcribe is a prominent character? >> --gejyspa >> >> >> >
Posted by lagejyspa on Thu 03 of Dec, 2009 11:34 GMT posts: 350 On Wed, Aug 5, 2009 at 11:58 AM, Luke Bergen <lukeabergen@gmail.com> wrote: > haha, no, although I'd love to. I chose my name based partially on my > wife's nickname for me. I've been trying to read through lo nu binxo and > alice in wonderland, but those are pretty tough. > > In my opinion the lojban community needs more "see spot run" types of books > for we who are still fairly green as well. Not to mention for those > children of lojbanistan who will be brought up speaking lojban. > > - Luke Bergen > > > > On Wed, Aug 5, 2009 at 11:51 AM, Michael Turniansky <mturniansky@gmail.com > > wrote: > >> >> >> >> On Tue, Aug 4, 2009 at 7:45 PM, Luke Bergen <lukeabergen@gmail.com>wrote: >> >>> cool. >>> >>> Also, I just realized that {pafcribe} is not a lojban name. Which would >>> be more appropriate as names go? {pafcrib} or {pafcribeC}? >>> >>> mu'o mi'e pafcrib to ri .onai la pafcribes toi >>> >>> >>> >>> On Tue, Aug 4, 2009 at 7:24 PM, Timo Paulssen < >>> timonator@perpetuum-immobile.de> wrote: >>> >>>> Luke Bergen wrote: >>>> > neato. So, where is the rss feed exactly? I see the updates on the >>>> page >>>> > but I can't find the rss feed for google reader etc... >>>> > >>>> > Thanks for getting this back up and running again guys. >>>> > >>>> > - Luke Bergen sa .i mi'e pafcribe >>>> >>>> >> Does that mean you have read my Berenstain Bears translation, where la >> pafcribe is a prominent character? >> --gejyspa >> > I had also translated Not a Box. It's a very simple book. http://www.lojban.org/tiki/tiki-index.php?page=Not+a+Box&fullscreen=y --gy
Posted by lukebergen on Thu 03 of Dec, 2009 11:34 GMT posts: 493 haha, that was cute. (and a heckofa lot easier of a read). It's a shame that it doesn't have the illustrations. Are there none for legal reasons? Same question about the prize pumpkin. Heck, same question about all of the translations that we have in lojban thus far. - Luke Bergen On Wed, Aug 5, 2009 at 1:46 PM, Michael Turniansky <mturniansky@gmail.com>wrote: > > > On Wed, Aug 5, 2009 at 11:58 AM, Luke Bergen <lukeabergen@gmail.com>wrote: > >> haha, no, although I'd love to. I chose my name based partially on my >> wife's nickname for me. I've been trying to read through lo nu binxo and >> alice in wonderland, but those are pretty tough. >> >> In my opinion the lojban community needs more "see spot run" types of >> books for we who are still fairly green as well. Not to mention for those >> children of lojbanistan who will be brought up speaking lojban. >> >> - Luke Bergen >> >> >> >> On Wed, Aug 5, 2009 at 11:51 AM, Michael Turniansky < >> mturniansky@gmail.com> wrote: >> >>> >>> >>> >>> On Tue, Aug 4, 2009 at 7:45 PM, Luke Bergen <lukeabergen@gmail.com>wrote: >>> >>>> cool. >>>> >>>> Also, I just realized that {pafcribe} is not a lojban name. Which would >>>> be more appropriate as names go? {pafcrib} or {pafcribeC}? >>>> >>>> mu'o mi'e pafcrib to ri .onai la pafcribes toi >>>> >>>> >>>> >>>> On Tue, Aug 4, 2009 at 7:24 PM, Timo Paulssen < >>>> timonator@perpetuum-immobile.de> wrote: >>>> >>>>> Luke Bergen wrote: >>>>> > neato. So, where is the rss feed exactly? I see the updates on the >>>>> page >>>>> > but I can't find the rss feed for google reader etc... >>>>> > >>>>> > Thanks for getting this back up and running again guys. >>>>> > >>>>> > - Luke Bergen sa .i mi'e pafcribe >>>>> >>>>> >>> Does that mean you have read my Berenstain Bears translation, where la >>> pafcribe is a prominent character? >>> --gejyspa >>> >> > I had also translated Not a Box. It's a very simple book. > http://www.lojban.org/tiki/tiki-index.php?page=Not+a+Box&fullscreen=y > > --gy >
Posted by lagejyspa on Thu 03 of Dec, 2009 11:34 GMT posts: 350 On Wed, Aug 5, 2009 at 1:57 PM, Luke Bergen <lukeabergen@gmail.com> wrote: > haha, that was cute. (and a heckofa lot easier of a read). It's a shame > that it doesn't have the illustrations. Are there none for legal reasons? > Same question about the prize pumpkin. Heck, same question about all of the > translations that we have in lojban thus far. > > - Luke Bergen > > > > On Wed, Aug 5, 2009 at 1:46 PM, Michael Turniansky <mturniansky@gmail.com>wrote: > >> >> >> On Wed, Aug 5, 2009 at 11:58 AM, Luke Bergen <lukeabergen@gmail.com>wrote: >> >>> haha, no, although I'd love to. I chose my name based partially on my >>> wife's nickname for me. I've been trying to read through lo nu binxo and >>> alice in wonderland, but those are pretty tough. >>> >>> In my opinion the lojban community needs more "see spot run" types of >>> books for we who are still fairly green as well. Not to mention for those >>> children of lojbanistan who will be brought up speaking lojban. >>> >>> - Luke Bergen >>> >>> I had also translated Not a Box. It's a very simple book. >> http://www.lojban.org/tiki/tiki-index.php?page=Not+a+Box&fullscreen=y >> >> --gy > > The pictures aren't there primarily for legal reasons, but the fact that I don't have a scanner would be a secondary one.... Another simple story (although not AS simple as "Not a Box" is my own original "Terry the Tiger Visits the Big City" ( http://www.lojban.org/tiki/tiki-index.php?page=la+teris.+po%27u+lo+tirxu+cu+vitke+zi%27o+le+barda+tcadu). As a bonus, this has the English translation at the bottom, since there is no copyright issues to worry about... --gejyspa
Posted by lukebergen on Thu 03 of Dec, 2009 11:34 GMT posts: 493 hmmm, so how would that work? If I were to translate the latest harry potter book into spanish and distribute it freely I'd get in trouble... but if I translated it into lojban..... How exactly does that work? - Luke Bergen On Wed, Aug 5, 2009 at 2:07 PM, Michael Turniansky <mturniansky@gmail.com>wrote: > > > On Wed, Aug 5, 2009 at 1:57 PM, Luke Bergen <lukeabergen@gmail.com> wrote: > >> haha, that was cute. (and a heckofa lot easier of a read). It's a shame >> that it doesn't have the illustrations. Are there none for legal reasons? >> Same question about the prize pumpkin. Heck, same question about all of the >> translations that we have in lojban thus far. >> >> - Luke Bergen >> >> >> >> On Wed, Aug 5, 2009 at 1:46 PM, Michael Turniansky <mturniansky@gmail.com >> > wrote: >> >>> >>> >>> On Wed, Aug 5, 2009 at 11:58 AM, Luke Bergen <lukeabergen@gmail.com>wrote: >>> >>>> haha, no, although I'd love to. I chose my name based partially on my >>>> wife's nickname for me. I've been trying to read through lo nu binxo and >>>> alice in wonderland, but those are pretty tough. >>>> >>>> In my opinion the lojban community needs more "see spot run" types of >>>> books for we who are still fairly green as well. Not to mention for those >>>> children of lojbanistan who will be brought up speaking lojban. >>>> >>>> - Luke Bergen >>>> >>>> I had also translated Not a Box. It's a very simple book. >>> http://www.lojban.org/tiki/tiki-index.php?page=Not+a+Box&fullscreen=y >>> >>> --gy >> >> > The pictures aren't there primarily for legal reasons, but the fact > that I don't have a scanner would be a secondary one.... > > Another simple story (although not AS simple as "Not a Box" is my own > original "Terry the Tiger Visits the Big City" ( > http://www.lojban.org/tiki/tiki-index.php?page=la+teris.+po%27u+lo+tirxu+cu+vitke+zi%27o+le+barda+tcadu). As a bonus, this has the English translation at the bottom, since there > is no copyright issues to worry about... > --gejyspa > > > >
Posted by lagejyspa on Thu 03 of Dec, 2009 11:34 GMT posts: 350 On Wed, Aug 5, 2009 at 2:11 PM, Luke Bergen <lukeabergen@gmail.com> wrote: > hmmm, so how would that work? If I were to translate the latest harry > potter book into spanish and distribute it freely I'd get in trouble... but > if I translated it into lojban..... > > How exactly does that work? > > - Luke Bergen > I had written to Berenstain Bear copyright holders on two separate occasions about what I was doing, requesting permission to do so, and informing them that if it wasn't okay, I'd remove it from the web immediately. I received no response. --gejyspa