Lojban
The Logical Language
Log in
Username:
Password:
I forgot my password |
CapsLock is on.
Log in
History: Calque
View page
Source of version: 1
(current)
Translating by the "vehicle" (figurative term) instead of the "tenor" (referent) in a metaphor. Often seen in ((malglico)) expressions. Can be quite difficult for a native speaker to spot because the metaphorical extension seems so much a part of the associations of that term... ''Is this more ((linguists' jargon))?'' (No, but I'll put it there.) Examples. Turning "((anthrax))" into ''tabno bilma'' because the original Greek word means "carbon". ''pacnybau'' for Esperanto. ''risnyjelca'' for "heartburn". Please! ''le'avla'' for "loan word". ''pevylekybi'a'' for "cold" (as in "stuffy nose").
About
Introduction
What Others Say
FAQ
Learning
Books
Vocabulary
Lojbanic Software
Community
Web/Email Forums
IRC Chat
Links
News
Dictionary
Swag
Multimedia
Lojbanic Texts
Audio
Wiki
Recent Changes
Popular Pages
How To Edit
The LLG
Official Projects
Publications
Donate!
Contact Us
Search Lojban Resources