Lojban
The Logical Language
Log in
Username:
Password:
I forgot my password |
CapsLock is on.
Log in
History: Lojban Rock Lyrics
View page
Collapse Into Edit Sessions
Source of version: 1
«
»
Okay, so this might do better as techno than rock, but: Verse 1: do cu te cupra .i mi cu foldi A C D C E G G C A G ''You are production. I'm a field.'' .i fo'i cu pu te trina do G A G C C D G E A ''It's what you were attracted to.'' .i se se damba .i tu se mi'u G D D E E G C D G C ''There's fighting; and with that too.'' di'u .i ra'unai de'e jinci G C G E C F D D G G ''And now for some scissors.'' Chorus: .i do cu vanci le ba panje xusra G A C E G D E E D C E ''You are the evening of the coming porous prophet.'' .i denci gunma le se gidva G D G C E D D G E ''The followers are in the tooth collection.'' Verse 2: .i .o'a ni'o xlura ko'i A C D C E G C A G ''Ah! / It's tempted!'' .i ri cu pu mifra .i .i'i G A G C C D G E A ''It was enciphered. Together,'' .i se se mifra .i ba le klina G D D E E G C D G C ''it's enciphered. What's after the transparency'' cu spita .i je'e rik. gi'e G D G C E D D G E ''is a hospital. Yeah, Rick, and...'' Chorus: .i do cu vanci le ba panje xusra G A C E G D E E D C E ''You are the evening of the coming porous prophet.'' .i denci gunma le se gidva G D G C E D D G E ''The followers are in the tooth collection.'' Bridge: .i ko'e cu va marxa mi'a G A D C E E E G E ''There, it crushes us.'' Verse 3: ni'o ca ta ba dikca la rik. A C D C E G C A G ''That will be electrifying Rick.'' .i .uo lei clupa cu janbe G A C C D G E A ''Finally, the loop is a bell.'' ni'o tu'a le rafsi pu zivle G D D E E G C D G C ''Something about the affix invested'' la .atlstan. .i ra cu nivji G D G C E D D G E ''Athelstan, and it knits.'' Chorus: .i do cu vanci le ba panje xusra G A C E G D E E D C E ''You are the evening of the coming porous prophet.'' .i denci gunma le se gidva G D G C E D D G E ''The followers are in the tooth collection.'' ((random sentence generator|Created randomly)), music is the ((JbozgiMusic|jbozgi)) tune of the first stanza, chorus, and bridge. Someone please come up with a reasonable translation (even though it doesn't make much sense.) I can't quite get it right. ''You can't get a reasonable translation when it gives you words like ''panje'' and ''te cupra''. But I hope the above unreasonable translation is enough.'' Woah. Will the translator please step forward, name himself (reasonable assumption, unfortunately), and take a bow? "You are the evening of the coming porous prophet!" Any comparisons to extant Lojban poetry, living or dead, completely serendipitous! :-) And why does the tune make me think of Shonen Knife (or the Shags)? -- nitcion Damn this anonymous wiki. I could have sworn I put my name somewhere. That was me. -- ((rab.spir)) * .i doi rab. mi .ei pilno lo jufra poi se cusku lo terctucymi'u be mi bei fo lo mu'eske ctuca pe le balckule ku'o ca lenu lei tadni cu ciska pajni tu'a le ctuca --- .i "lu le ti prenu cu barda tarci banli gi'e bilga lenu se dunda so'a jdini li'u" vau zo'o -- nitcion. ** .i ki'a ku'i ki'e .i lenu mi jimpe de'u pu se temci lo mentu be li reno .i mi troci tu'a le pu'u seljvajvo .iku'i la'edi'u na sidju fi lenu djuno le sumti stura be zo terctucymi'u .i paunaixu zo'o lesi'o so'a jdini cu vajni pagbu **Sorry, dude. 'Fellow student'. Doesn't help that I got confused about the place structure (should have left it ''selctucymi'u''): ''la rik. mintu mi leka ce'u se ctuca la bil. loi vrici le mu'eske'' => ''la rik. selctucymi'u mi la bil. loi vrici le mu'eske'') The Original English: "This guy is a superstar and should be given lots of money." Teacher evaluation, Optics & Relativity (Advanced), Second Year, University of Melbourne, 1990. (And please, set a limit of ''mentu be li mu'' in future. It's my responsibility to be intelligible. Though I appreciate the attention. :-) -- mi'e nitcion. **I think that ''lo mintu selctu befa mi beifo le mu'eske'', though a bit kludgey, could have worked. P.S. ''.i je'e la rik. gi'e''? Uhoh, syntax error... ''.i lu mi'e rik. do djica le nu posydji le do titnanba gi'i citka ty. li'u'' ''It confused me too. The generator really did stick a'' gi'e ''at the end of the sentence. But I'm taking it's ideas seriously ever since it told me that it was the egg man, and I knew it had the potential for greatness...'' ---- .u'icai .i lei di'u selsanga valsi cu xajmi carmi .i mi je'a djica le nu tirna le selsanga zgike .i semu'ibo mi ca le purlamdei ku zbasu [http://home.nvg.org/~arj/vaskepulver/lojban_rock.mid|lo me la midis zgivei pe le di'u selsanga] .i mi'e ((tsali)) ''ROTFLMAO! Hilarious lyrics! I just had to hear how it sounds like, so I MIDIfied the music yesterday. To download it: [http://nuzban.wiw.org/wiki/files/lojbanrock.mid|MIDI], or [http://nuzban.wiw.org/wiki/files/lojbanrock.mp3|MP3].'' --((tsali)) Now all we need is a recording with vocals... Anyone want to try singing that quickly in lojban? - la ((kreig.daniyl.)) ---- Hate to rain on everybody's parade, but ''xusra'' doesn't really mean "prophet"; it means 'asserts'. ''lo xusra'' is a person or agent who asserts things. A prophet is a ''lo xusra'', though there are things which are ''lo xusra'' besides prophets.Its just a minor liberty with the translation. :) A better thing to point out is that I had Spanish on the brain when translating ''tu se mi'u di'u''. I've changed the ''you'' in my translation to ''that'' now. ''Besides, people are already making ((Year 2000|references to the porous prophet)).'' Also [http://www.lojban.org/wiki/index.php/Lojban%20Anthem|here].
History
Enable pagination
rows per page
HTML diff
Side-by-side diff
Side-by-side diff by characters
Inline diff
Inline diff by characters
Full side-by-side diff
Full side-by-side diff by characters
Full inline diff
Full inline diff by characters
Unified diff
Side-by-side view
Information
Version
Wed 15 of Jul, 2009 13:58 GMT
lindarthebard
from 71.202.193.61
8
Actions
View
Source
Fri 19 of Jun, 2009 12:34 GMT
timonator
from 87.156.40.54
that was a bad URL
7
Actions
View
Source
Fri 19 of Jun, 2009 11:40 GMT
florolf
from 79.246.33.234
6
Actions
View
Source
Fri 19 of Jun, 2009 10:22 GMT
florolf
from 79.246.33.234
5
Actions
View
Source
Sat 03 of Sep, 2005 07:41 GMT
rlpowell
from 64.81.49.134
4
Actions
View
Source
Sat 03 of Sep, 2005 07:21 GMT
rlpowell
from 64.81.49.171
3
Actions
View
Source
Sun 13 of Feb, 2005 10:51 GMT
arj
from 129.241.93.170
Sheet music included, &c.
2
Actions
View
Source
Fri 06 of Dec, 2002 18:13 GMT
MichaelHelsem from 66.143.77.205
created from phpwiki import
1
Actions
View
Source
Select action to perform with checked...
Remove
OK
About
Introduction
What Others Say
FAQ
Learning
Books
Vocabulary
Lojbanic Software
Community
Web/Email Forums
IRC Chat
Links
News
Dictionary
Swag
Multimedia
Lojbanic Texts
Audio
Wiki
Recent Changes
Popular Pages
How To Edit
The LLG
Official Projects
Publications
Donate!
Contact Us
Search Lojban Resources