Lojban
The Logical Language
Log in
Username:
Password:
I forgot my password |
CapsLock is on.
Log in
History: The Prophet: On Love
View page
Source of version: 8
(current)
||On Love|sera'a lo nunpa'i Then said Almitra, "Speak to us of Love."| .ibabo cusku fa la almitras. lu ko cusku fi mi fe tu'a lo nunpa'i li'u And he raised his head and looked upon the people, and there fell a stillness upon them. And with a great voice he said:| .i abu. goi ko'a lafti lo ko'a stedu gi'e catlu loi prenu .i co'a se smaji py. .i sepi'o lo barda voksa ko'a cusku lu When love beckons to you follow him,| .i ko mu'i lo nu lo nunpa'i cu cpedu fi do cu selgidva ny. goi fo'a Though his ways are hard and steep.| .iku'inaibo loi tadji pe fo'a cu nandu je tcesa'o And when his wings enfold you yield to him,| .i ca lonu lo nalci be fo'a sruri do kei ko randa fo'a Though the sword hidden among his pinions may wound you.| .iku'inaibo lo dakyxa'i noi se mipri seru'u loi pimlu be sepa'u fo'a ka'e xrani do And when he speaks to you believe in him,| .i ca lonu fo'a fi do cusku kei ko krici tu'a fo'a Though his voice may shatter your dreams as the north wind lays waste the garden.| .i to'e ki'u nai bo la'a cu'i le voksa be fo'a cu popygau lei selsenva be do pa'a le nu le brife be le berti cu daspo le purdi For even as love crowns you so shall he crucify you. Even as he is for your growth so is he for your pruning.| .i ki'u bo lo nunpa'i do ba'e ca gi trugau gi ritli catra .i fo'a xamgu lo nu do banro .e si'a lo nu do te vimcu lo dukse jimca Even as he ascends to your height and caresses your tenderest branches that quiver in the sun,| fo'a mo'i ga'u klama lo do galtu gi'e satre lo do racrai jimca noi desku va'o lo solri i So shall he descend to your roots and shake them in their clinging to the earth.| si'a fo'a ba mo'i ni'a klama lo do genja gi'e se desku gy noi jgari lo dertu Like sheaves of corn he gathers you unto himself.| .i do cu simsa lo bakfu be lo zumri be'o lo ka fo'a fa'a ri jajgau ce'u He threshes you to make you naked.|.i fo'a darxi do te zu'e lo nu gasnu lo nu do binxo lo lunbe He sifts you to free you from your husks.|.i fo'a gasnu lo nu do se julne fi lo calku be do He grinds you to whiteness.|.i fo'a zalgau fi do lo blabi He kneads you until you are pliant;|.i fo'a ru'i danre do pu'o lo nu do ja'e selploka'e And then he assigns you to his sacred fire, that you may become sacred bread for God's sacred feast.|.i ba bo fo'a cuxna jdice lo nu do ba zvati lo censa fagri .i te zu'e bo do binxo lo censa nanba po lo censa sanmi pe la cevn All these things shall love do unto you that you may know the secrets of your heart, and in that knowledge become a fragment of Life's heart.|.i ro la'e de'u lo nunpa'i ri'i do ba se zukte lo li'i do selsau loi selmipri pe lo cnise'i be do kei goi ko'e ge'u e lo li'i do va'o ko'e cu binxo lo pagbu be lo cnise'i be lo lizyji'e But if in your fear you would seek only love's peace and love's pleasure,|.i ga nai ku'i do va'o lo li'i do terpa cu sisku fu'e lo ka ce'u surla lo nunpa'i kei e lo ka ce'u se pluka lo nunpa'i fu'o po'o Then it is better for you that you cover your nakedness and pass out of love's threshing-floor,|gi xagmau fi do fa lo nu do gairgau fi do poi lunbe ku'o gi'e klama fi lo darxi loldi pe lo nunpa'i Into the seasonless world where you shall laugh, but not all of your laughter, and weep, but not all of your tears.|fe lo citsi claxu munje poi do bu'u ke'a ba cmila gi'e nai cmila ji'e ro da zi'e poi do bu'u ke'a ba klaku gi'e nai klaku ro da Love gives naught but itself and takes naught but from itself.|.i lo nunpa'i cu dunda no da poi drata vo'a .i je bo ny lebna fi no da poi drata vo'a Love possesses not nor would it be possessed;|.i lo nunpa'i na ponse gi'e nai se ponse For love is sufficient unto love.|.i ki'u bo lo nunpa'i cu banzu tu'a lo nunpa'i When you love you should not say, "God is in my heart," but rather, I am in the heart of God."|.i ei cu'i do va'o lo zu'o do prami cu cusku ge nai lu la cevn zvati lo cnise'i be mi li'u gi lu mi zvati lo cnise'i be la cevn li'u And think not you can direct the course of love, for love, if it finds you worthy, directs your course.|.i ko na jinvi lo du'u do kakne lo nu jdice lo nu lo nunpa'i cu farvi fo ma kau .i ki'u bo ga nai lo nunpa'i cu sinma do gi ny jdice lo nu do farvi fo ma kau Love has no other desire but to fulfil itself.|.i lo nunpa'i cu djica lo nu mansa vo'a kei po'o But if you love and must needs have desires, let these be your desires:|.i ku'i ga nai do prami gi'e nitcu lo nu camdji da gi ko camdji la'e di'e no'u To melt and be like a running brook that sings its melody to the night.|lo nu runme gi'e simsa lo flecu rirxe poi ke'a sanga lo sagzgi pe ri lo nicte kei ku ce To know the pain of too much tenderness.|lo nu selsau lo zazycro pe lo dukse be lo ka ce'u ralci kei kei ku ce To be wounded by your own understanding of love;|lo nu se xrani lo ka do jimpe fi lo nunpa'i kei kei ku ce And to bleed willingly and joyfully.|lo nu djica je gleki blucri kei ku ce To wake at dawn with a winged heart and give thanks for another day of loving;|lo nu ciknybi'o ca lo cermurse gi'e se risna le se nalci gi'e ckire fi lo nu do ze'i lo djedi be li za'u cu prami kei kei ku ce To rest at the noon hour and meditate love's ecstasy;|lo nu do ca lo mijdei cu surla gi'e carmi pensi lo kamtcegei pe lo nunpa'i kei ku ce To return home at eventide with gratitude;|lo nu do ca lo vanci cu xrukla lo zdani se ci'o lo kamckire kei ku ce And then to sleep with a prayer for the beloved in your heart and a song of praise upon your lips. |ba bo lo nu do sipna ca lo nu jdasku se va'u lo selpa'i va'o lo cnise'i be do kei e lo nu do ca'o zanru sanga li'u || ||((The Prophet|The Prophet)) |le prije ctuca / le pijyctu (the wise teacher) ((The Prophet: The Coming of the Ship)) |.i nu selklama le bloti ((The Prophet: On Love)) |lo ka prami ((The Prophet: On Marriage)) |lo nu speni ((The Prophet: On Children)) |lo panzi ((The Prophet: On Giving)) |lo nu dunda ((The Prophet: On Eating and Drinking)) |lo nu citka je pinxe ((The Prophet: On Work)) |lo zu'o gunka ((The Prophet: On Joy and Sorrow)) |lo li'i gleki je badri ((The Prophet: On Houses)) |lo zdani ((The Prophet: On Clothes)) |lo taxfu ((The Prophet: On Buying and Selling)) |lo nu tevecnu je vecnu ((The Prophet: On Crime and Punishment)) |lo zekri .e lo nu sfasa ((The Prophet: On Laws)) |lo flalu ((The Prophet: On Freedom)) |lo za'i zifre ((The Prophet: On Reason and Passion)) | lo nu krinu pensi .e lo se cinmo ((The Prophet: On Pain)) | lo nu dunku ((The Prophet: On Self-Knowledge)) | lo nu sevzi djuno ((The Prophet: On Teaching)) | lo nu ctuca ((The Prophet: On Friendship)) | lo nu pendo ((The Prophet: On Talking)) | lo nu tavla ((The Prophet: On Time)) | lo temci ((The Prophet: On Good and Evil)) | lo ka vrude .e lo ka pacna ((The Prophet: On Prayer)) | lo nu jdaselsku ((The Prophet: On Pleasure)) | lo za'i pluka ((The Prophet: On Beauty)) | lo ka melbi ((The Prophet: On Religion)) | lo lijde ((The Prophet: On Death)) | lo nu morsi ((The Prophet: The Farewell)) | le nu cusku zo co'o||
About
Introduction
What Others Say
FAQ
Learning
Books
Vocabulary
Lojbanic Software
Community
Web/Email Forums
IRC Chat
Links
News
Dictionary
Swag
Multimedia
Lojbanic Texts
Audio
Wiki
Recent Changes
Popular Pages
How To Edit
The LLG
Official Projects
Publications
Donate!
Contact Us
Search Lojban Resources