Lojban
The Logical Language
Log in
Username:
Password:
I forgot my password |
CapsLock is on.
Log in
History: Translations
View page
Show All Versions
Source of version: 3
«
»
See also ((Original Texts In Lojban)). Please fell absolutely free to send the webmaster copies of your translations to be included here. Please detail any possible copyright issues in your mail. Thanks! !Community Translations * The ((Texts in Lojban)) page may contain some group translations. * The ((Lojban CVS Server)) holds a fair bit of current community-based translations. * The ((daudydjin.|Tao Te Ching)). * The ((declaration|American Declaration of Independence)). * A group translation of Kahlil Gibran's ((TheProphet)). !!Automated Translation Results These are automated lojban-only versions of things being worked on in ((Lojban CVS Server|cvs)). Generated about once every 2 hours. * [http://www.lojban.org/texts/translations/alice.html|Alice's Adventures In Wonderland] * [http://www.lojban.org/texts/translations/drbible.html|The Christian Bible] * ((Old lojban.org Page Translations)) ! Short Stories * A translation of the short story ((Little Things)), by Raymond Carver * Two translations of "The Book", by H. P. ((Lovecraft)): ((tu'a le cukta)) (done by ((Jordan DeLong))), and ((My version of 'The Book')) (by Michael Helsem). * Translation done by ((Jordan DeLong)) of "The man and the Snake", by Ambrose Bierce: ((le nanmu kujo'u le since)) !Poems *Poem by Federico Garca Lorca translated by xorxes from Spanish ((xirli'u selsanga)) !Children's rhymes and songs *((da pu laldo ninmu co tunlo le sfani)) *((The Song That Never Ends)) *((The Itsy Bitsy Spider)) *((Old MacDonald)) *((le cmalu bloti)) *((da kevna le baktu)) *((doi daiz.)) !Lullabies *((senva lo melbi)) !Non-fiction * A translation of ((The Gateless Gate)) !Games *((Broken Phone)) *((la cibyska)) *((Lojban Scrabble)) *((MMORPG)) !Math *((Robin Lee Powell)) is working on a translation of the Feynman Lectures on Computation called ((ctununta'a la feinman fi lo nu kanji)) !Odds and ends If you know who wrote these, please add that information here. *the fable ''((carvi))'' ("Rain"). *An attempt at translating ((Hamlet)) *A translation of the Bene Gesserit ((Litany Against Fear)), from the book Dune by Frank Herbert. *((Conlang Test Sentences)) * Larry Wall's ((Perl the first postmodern programming language)) *A translation of "All your base are belong to us" ((AllYourBase)) *((The Legend Of Zelda)) *((Carmina Lojbana)) *((le pluta po'u le mleca se litru)) *((Single Transferrable Vote)) *((Elvish rosetta stone)) *((niall and elizas)) *((talks)) ! Various Short Translations These are all a bit older. * [http://www.lojban.org/files/texts/tikitiki|A translation by John Cowan of the children's book "Tikki-Tikki Tembo"]. Easy text. * [http://www.lojban.org/files/texts/aesop| Some fables by Aesop], translated from the Greek. Tr. Nick Nicholas. * [http://www.lojban.org/files/texts/algebra| A translation of the first page of a higher algebra text]. Tr. Nick Nicholas. * [http://www.lojban.org/files/texts/beowulf| A few lines from Beowulf]: an attempt to preserve the semantic and syntactic devices of the original. Tr. John Cowan. * [http://www.lojban.org/files/texts/cardplayer| A Greek folk tale]. Tr. Nick Nicholas. * [http://www.lojban.org/files/texts/christ_nor_devil| Another Greek folk tale]. Tr. Nick Nicholas. * [http://www.lojban.org/files/texts/credo| The Nicene creed], a major Christian statement of faith, from the Greek. Tr. Nick Nicholas. * [http://www.lojban.org/files/texts/dialogues_of_the_dead| Short story by Lucian of Samosata], 2nd-century Greek author. Tr. Nick Nicholas. * [http://www.lojban.org/files/texts/freddy_germanos| Part of a book by Freddy Germanos], modern Greek journalist. Tr. Nick Nicholas. * [http://www.lojban.org/files/texts/g+s_song| Song "The Merryman & His Maid"], aka "I Have A Song To Sing, O!" from the Gilbert & Sullivan operetta Yeomen of the Guard. Tr. Lojbab. * [http://www.lojban.org/files/texts/genesis_1.1-2.3| Creation story from the Hebrew Bible]. Tr. Mark Shoulson. * [http://www.lojban.org/files/texts/kalocsay| "On A Bitter Occasion"], by Kalman Kalocsay, Esperanto poet. Tr. Nick Nicholas. * [http://www.lojban.org/files/texts/legend| A Roman legend], composed in Polish by Orzekso, translated into Esperanto by Kabe. Tr. Nick Nicholas. * [http://www.lojban.org/files/texts/lithuanian_song| Translation of an Esperanto translation of a Lithuanian/Polish folk song]. The Esperanto version appeared in the Esperanto Fundamental Chrestomathy in 1905. Tr. Nick Nicholas. * [http://www.lojban.org/files/texts/lordpray| A prosaic version of the Lord's Prayer from the New Testament]. From the English, corrected by reference to the Greek. Tr. Lojbab. * [http://www.lojban.org/files/texts/luther_king| Martin Luther King's famous "I Have A Dream" speech]. Tr. Nick Nicholas. * [http://www.lojban.org/files/texts/maxwell_tales| Several very short Chinese folk tales]. Tr. Preston Maxwell, rev. Nick Nicholas. * [http://www.lojban.org/files/texts/mikhalski| A poem by Soviet Esperantist Evgeny Mikhalski]. Tr. Nick Nicholas. * [http://www.lojban.org/files/texts/mildew| "The Mildew of the World", written in Polish by Boleslaw Prus], translated into Esperanto by Kabe. Tr. Nick Nicholas. * [http://www.lojban.org/files/texts/moser| A self-referential story by David Moser], printed in Douglas Hofstadter's column and book Metamagical Themas. Every sentence refers to itself, including the title, which is "This is the title of the story, which is repeated several times in the story itself." Perfect for Lojban. Tr. Nick Nicholas. * [http://www.lojban.org/files/texts/northwind| The well-known story "North Wind And Sun"]. This has been translated into hundreds of languages. Tr. Nick Nicholas. * [http://www.lojban.org/files/texts/red_death| The first few paragraphs of Edgar Allan Poe's "The Masque of the Red Death"]. Tr. Jorge LLambias. * [http://www.lojban.org/files/texts/ringo-starr| An interview by Freddy Germanos of Ringo Starr], presumably conducted in English, but published in Greek. Tr. Nick Nicholas. * [http://www.lojban.org/files/texts/roughton| A text by Ralph Roughton], origin unknown. Tr. Colin Fine. * [http://www.lojban.org/files/texts/tsiforos| from "Greek Mythology" by modern Greek humorist and slang devotee Nikos Tsiforos]. Tr. Nick Nicholas. * [http://www.lojban.org/files/texts/whyte| A single paragraph by scientist/writer Lancelot Law Whyte]. Contains English original, Lojban translation, word-by-word gloss, and a word-by- word gloss of a 1977 Loglan version by J.R. Atkins, showing the different styles of tanru in effect at that time. Tr. Nick Nicholas. * [http://www.lojban.org/files/texts/words1.txt| Lyric from a Suzanne Vega song, "Words"]. Tr. Lojbab, with commentary based on Nick Nicholas's translation of the same poem into other artificial languages. Also available [http://www.lojban.org/files/texts/words_poem.tex|in TeX format].
History
Enable pagination
rows per page
HTML diff
Side-by-side diff
Side-by-side diff by characters
Inline diff
Inline diff by characters
Full side-by-side diff
Full side-by-side diff by characters
Full inline diff
Full inline diff by characters
Unified diff
Side-by-side view
HTML diff
Side-by-side diff
Advanced
Information
Version
Sat 03 of Sep, 2005 20:39 GMT
rlpowell
from 64.81.49.134
4
Sat 03 of Sep, 2005 07:34 GMT
rlpowell
from 64.81.49.134
3
Sat 03 of Sep, 2005 06:28 GMT
rlpowell
from 64.81.49.134
1 - 2
Select action to perform with checked...
Remove
OK
About
Introduction
What Others Say
FAQ
Learning
Books
Vocabulary
Lojbanic Software
Community
Web/Email Forums
IRC Chat
Links
News
Dictionary
Swag
Multimedia
Lojbanic Texts
Audio
Wiki
Recent Changes
Popular Pages
How To Edit
The LLG
Official Projects
Publications
Donate!
Contact Us
Search Lojban Resources