History: common beginner misunderstanding database

Preview of version: 7

This page tends to be an "add as you go" page that answers questions that beginners and intermediates may ask about particular elements in the language that confuses them or they find to be "void." Such as the lack of gramatic gender.

Remember folks, Translation Is Hard. You can't translate anything you don't understand.

Why isn't there anything like his/her, and what can I use to get that effect?


Different languages have different concepts of gender. In Lojban, the closest thing to it is the textual gender used to assign lerfu variables to referents. See lerfu pro-sumti, and why ko'a sucks for more information on some Lojbanic ways to deal with anaphora.

I am translating a language that the speaker refers to him/her self using various different words, should I and how can I translate those to lojban? (For instance, Japanese; watashi, atashi, boku, ore, sessha, etc)


This requires actually understanding the meaning of the words. In Japanese, contrary to popular belief, the words do not imply the gender of the speaker. Rather, they reflect the speaker's attitude and politeness about and towards the environment around him, and his perceived status in it. Combinations of le'o, ga'i and others suffice in this case.

In the case of actual gender, there is no attitudinal. However, consider, is the speaker actually making a point of the gender? Or are they simply following the rules of the language, in the most expedient fashion possible? We suggest you do the same.

Can I write le mibrirni/doirirni <unrelated bridi> to mean "I"/"You listers" with "{I am/You listeners are} a/as-a parent" as some incidental information, like when you refer to someone in other languages?


(Related to the previous question but not entirely.)

No. mibrirni is a lujvo and, whatever it means, it functions like any other brivla, so {le mibrirni} is a sumti that refers to that which I describe as a mibrirni (a "me-parent", either my parent(s) or myself as a parent maybe) and it will fill a place in a bridi like any other sumti. doirirni = doi rirni (two separate words even if you don't write a space between them) is a vocative you can use to address your parent(s).

History

Information Version
Sat 01 of Jul, 2006 01:35 GMT arran4 from 203.214.51.192 I shouldn't have tried to make up questions. :S 13
Thu 02 of Feb, 2006 09:08 GMT inego from 194.126.170.250 12
Thu 02 of Feb, 2006 08:25 GMT JayKominek from 24.8.110.164 11
Thu 02 of Feb, 2006 04:16 GMT arran4 from 203.214.12.107 10
Wed 01 of Feb, 2006 20:46 GMT arran4 from 203.214.12.107 9
Wed 01 of Feb, 2006 17:22 GMT clsn from 66.134.26.207 8
Wed 01 of Feb, 2006 12:52 GMT xorxes from 200.123.104.43 7
Wed 01 of Feb, 2006 12:50 GMT xorxes from 200.123.104.43 6
Tue 31 of Jan, 2006 23:26 GMT JayKominek from 128.138.131.250 5
Tue 31 of Jan, 2006 23:22 GMT JayKominek from 128.138.131.250 4
Tue 31 of Jan, 2006 23:04 GMT Eimi from 128.252.20.65 3
Tue 31 of Jan, 2006 22:46 GMT Eimi from 128.252.20.65 2
Tue 31 of Jan, 2006 22:32 GMT arran4 from 203.214.12.107 1