Lojban
The Logical Language
Log in
Username:
Password:
I forgot my password |
CapsLock is on.
Log in
History: daudydjin.
View page
Source of version: 1
(current)
Legge's translation is [http://www.sacred-texts.com/tao/taote.htmx|here]. ''Oh, no! Good mark for internet search, but don't interlard! Imagine why I tried to get the text's translation directly from Chinese! In order to get you out of your <d> Western thinking. Please do net let good old Legge formulate these thoughts in fenced-in English for you, but try to be creative in Lojban '''before''' having the very idea expressed in any Western grammar! Your remarks are all somehow to the point, yet, don't just run the fish machine and tell me the output, but take the Book, reflect on it and give creative answers, e.g. on the "possible" use of {ku} or the real meaning of what you just are calling " epistemology" from looking into your software for the gismu! - Luckily not having chosen a teacher's profession :))))'' Maybe we try ((ChungYang|another one))? ---- [http://www.fa-kuan.muc.de/laozi.gif] ni'a lo tsani ku lo li'i jijnu le du'u melbi kei lo melbi cu se jalge lenu pu'ojeca zasti falo nalmelbi .i lo li'i jijnu le du'u vrude kei lo vrude cu se jalge lenu pu'ojeca zasti falo nalvu'e puzuku lonu zasti ce lonu na zasti cu finsi'u .i loka nandu ce loka frili cu riksi'u .i loka clani ce loka tordu cu mresi'u .i loka galtu ce loka dizlu cu bapsi'u .i lo voksa lo sance cu sarxe .i caku lo purci lo bavli cu katyje'i ''This is a direct translation from ancient Chinese to Lojban. I'd be '''interested in your translation''' to English, or any other language you're familiar with. co'omi'e .aulun.'' ---- I have a lot of questions about this translation. ''Me too, that's why I put it here'' To start: * ((uses of ku?|Is ''munjyne'i ku'' grammatical?)) ** If so, why not ''mujne'i ku''? *** I didn't write it, but I assume because for nonce lujvo it's better to leave the unfamiliar part expanded out. ** Why should it ''not'' be grammatical (yet don't want to discuss basics here). But I like {mujne'i} even better for being shorter. ** jbofi'e considers it ungrammatical. It's right; I can't find a grammar rule to support the construction <brivla> + ''ku''. It becomes grammatical if, say, ''le'' or ''ro'' is put in front (making it a regular sumti of se jalge and messing up the rest). ''Yes, in '''this''' special case the problem could be avoided by'' {ne'i lo munje ku...} '' or more literally'' {ni'a lo tsani ku} ''but...'' *** But what? Is ''fi'o'' not good enough for other cases? * I don't understand ''lo melbi'' as a ''te jijnu''. How can ''lo melbi'' be an epistemology under which one intuits? ** In the last moment, I thought {jijnu} being better than {djuno} to give Chinese "zhi1" (which has many shades of meaning) and I didn't have problems with the place called "epistemology" * ''pu'ojeca zasti falo nalmelbi'' Is that better than simply ''pu'ojeca nalmelbi''? The meaning seems to be nearly identical. **What '''is''' the meaning? ;-) * ''dizlu'' must be a typo for ''dizlo''. Are ''galtu'' and ''dizlo'' being used in a metaphorical sense? Do they mean something like heavenly and earthly, or powerful and weak? **It should be ''dizlo'' (typo!) - Thanks. Don't think that it's meant metaphorically, since Chinese tends to be pretty concrete. * ''lo voksa joi lo sance cu saxsi'u'' It seems odd to use a lujvo with ''simxu'' for a set with one member. Is this somehow a better translation than simply ''lo voksa lo sance cu sarxe''? ** And here you '''are''' absolutely right, thanks! ''You can call it {pevykalci}'' :( (I forgot to change the lujvo when altering this verse's sumti from something like ''{ro voksa}'' to ''voksa joi sance'' following the Chinese original.) I'll change that. ---- ''Why ''daudydjin.''? Why not a tanru based on ''dadjo''?'' *No, because it's a proper name you can't even really translate into other languages (remember the many different versions existing!) so it's better to leave it as it is. (Something with {dadjo} and {dargu} and {cukta} wouldn't be appropriate - ''lo'i cukta pe lo dargu .e lo vrude'' brrr)
About
Introduction
What Others Say
FAQ
Learning
Books
Vocabulary
Lojbanic Software
Community
Web/Email Forums
IRC Chat
Links
News
Dictionary
Swag
Multimedia
Lojbanic Texts
Audio
Wiki
Recent Changes
Popular Pages
How To Edit
The LLG
Official Projects
Publications
Donate!
Contact Us
Search Lojban Resources