LA/LO/LE: Three Perspectives on Language Posted by Anonymous on Mon 01 of Sep, 2008 04:57 GMT Use this thread to discuss the LA/LO/LE: Three Perspectives on Language page.
Posted by Anonymous on Mon 01 of Sep, 2008 04:57 GMT LA LA is the easiest gadri to explain and to use. LA isolates one of the most fundamental properties of language: That an arbitrary sound can indicate an arbitrary referent in the world. With LA we have complete freedom to use this power of language. We can name anything any name, even if the thing is already named or the name is already taken. From the perspective of LA, words are just sounds, which anyone can attach freely to anything. With LA, we are each Adam. LO With LO we move into another fundamental property of language: It is spoken in communities, and within those language communities sounds are more firmly associated with meanings. Words have not just meanings to particular speakers in particular circumstances, but meanings which persist stably and are collectively recognized. In the case of LO, what we're talking about specifically is the meanings of the words of Lojban, as agreed by the community as a whole. This pool of shared meanings is the fundamental resource we all draw on in using Lojban to communicate. A word is like a box. Each box has a label on it, such as "plise". Together we form a consensus about what sort of things we expect to be inside of a box labelled "plise" (namely, apples). If you have some apples you want to refer to, you can put them into the box that everyone has agreed about, so that when they see the label on the box they'll know what's inside. Saying LO is thus a promise that what we're referring to really-is the sort of thing we've all become accustomed to putting in that sort of box. Once you've taken it that far, though, you can go ahead and take it to the next level of abstraction: You can manipulate the boxes themselves, without even bothering to put anything in them. That is, you can say "mi djica lo nu mi ponse lo plise" (I want to possess something in a box labelled "plise"), and rather than thinking of a particular apple which you're imagining putting into the box, you're just asking for one of those "plise" boxes, because you want the sort of thing which we all agree is kept in that sort of box. LE However, the truth of human use of language is not quite so simple. For instance, in practice people don't actually have to restrict themselves to putting into boxes what the label says is supposed to be there. The culturally shared meanings that associate labelled boxes with referents in the world can give way in the course of a conversation to immediately constructed meanings; the participants in a conversation can use the boxes at hand to hold whatever needs to be held. When you say LE you are saying what box you are using, but you don't implicitly promise that you'll really put in the box what we've all agreed is the normal thing to put in the box. The perspective of LE acknowledges the reality that socially constructed meanings can be repurposed for immediate ends. The other quality which is often mentioned as part of the nature of LE is that the speaker has a particular referent in mind. They're not using an empty box to stand in for the sort of thing it usually contains; there's actually something in the box. To me this arises inevitably from the fact that a LE box does not necessarily contain the socially agreed contents of a box with its label. Consider what you're saying if you say "le plise ku": It's a box labelled "plise", but you're not promising that there's apples inside, only something which you've decided to put in the apples box. If saying "mi djica lo nu ponse le plise" (I want to possess what's in the apples box) could be interpreted as if it were pointing at a theoretical/empty box, as LO can, then what would be in the box? You'd be asking for a box which contains something which *could* be put into an apples box, but may or may not actually be apples-- in other words, since we've already agreed that anything could theoretically be put into any box, you could get absolutely anything. Since that is uselessly vague, it follows logically that when you say LE you have more of an idea in mind of what you are describing than simply what its label is. For a long time I've been carefully considering these three perspectives of LA, LO and LE and gradually forming my own understanding of them. I'd appreciate any comments on or criticism of this draft essay. mu'o mi'e se ckiku
Posted by seryf on Mon 01 of Sep, 2008 14:47 GMT posts: 71 very well thought out. very handy to use. i need a good way to explain those 3 (and all the others) for the podcast. ---Original Message--- From: Brett Williams <mungojelly@gmail.com> To: lojban-list@lojban.org Sent: Sun, 31 Aug 2008 10:53 pm Subject: lojban LA/LO/LE: Three Perspectives on Language LA ? ?????LA is the easiest gadri to explain and to use. ?LA isolates one of the most fundamental properties of language: That an arbitrary sound can indicate an arbitrary referent in the world. ?With LA we have complete freedom to use this power of language. ?We can name anything any name, even if the thing is already named or the name is already taken. ?From the perspective of LA, words are just sounds, which anyone can attach freely to anything. ?With LA, we are each Adam. LO ?????With LO we move into another fundamental property of language: It is spoken in communities,?and within?those?language communities?sounds?are?more firmly?associated with?meanings.??Words?have?not?just?meanings?to?particular?speakers?in?particular circumstances, but?meanings?which persist?stably?and?are?collectively?recognized. ?In?the?case?of LO,?what?we're?talking?about?specifically?is?the?meanings of?the?words?of Lojban,?as?agreed?by?the?community?as?a?whole.??This pool?of?shared?meanings?is?the fundamental resource?we?all?draw?on?in?using Lojban?to communicate.? ?????A word is like a box. ?Each box has a label on it, such as "plise". ?Together we form a consensus about what sort of things we expect to be inside of a box labelled "plise" (namely, apples). ?If you have some apples you want to refer to, you can put them into the box that everyone has agreed about, so that when they see the label on the box they'll know what's inside. ?Saying LO is thus a promise that what we're referring to really-is the sort of thing we've all become accustomed to putting in that sort of box. ?????Once you've taken it that far, though, you can go ahead and take it to the next level of abstraction: You can manipulate the boxes themselves, without even bothering to put anything in them. ?That is, you can say "mi djica lo nu mi ponse lo plise" (I want to possess something in a box labelled "plise"), and rather than thinking of a particular apple which you're imagining putting into the box, you're just asking for one of?those "plise" boxes,?because you want?the?sort?of?thing?which we?all?agree?is kept?in?that?sort?of?box. LE ?????However, the truth of human use of language is?not?quite so simple. ?For instance, in practice?people don't actually have to restrict themselves to putting into boxes what the label says is supposed to be?there.??The culturally?shared?meanings?that associate?labelled?boxes with?referents?in?the world?can?give way?in?the?course?of?a conversation?to?immediately?constructed?meanings;?the participants in?a conversation can?use?the?boxes?at?hand to hold?whatever needs?to?be held.??When?you?say LE?you are saying?what?box you?are?using, but you don't?implicitly?promise?that you'll really put?in?the?box?what?we've?all?agreed?is?the normal?thing?to?put?in?the?box. ?The?perspective?of LE?acknowledges?the reality?that?socially?constructed?meanings?can?be?repurposed?for immediate?ends.? ?????The other quality which is often mentioned as part of the nature of LE is?that?the speaker?has?a?particular?referent?in mind. ?They're?not using?an?empty box?to?stand?in?for?the?sort?of?thing?it?usually?contains;?there's?actually?something?in?the?box. ?To me?this?arises?inevitably?from?the fact?that?a?LE?box?does?not?necessarily?contain the?socially agreed contents of?a?box?with?its label.??Consider?what?you're?saying?if?you?say "le?plise ku": It's a?box?labelled "plise",?but?you're?not?promising?that?there's?apples inside,?only?something?which you've?decided?to?put?in?the?apples?box. ?If?saying "mi djica?lo?nu ponse?le?plise" (I?want?to possess?what's?in?the?apples?box) could be?interpreted as if?it?were?pointing?at?a?theoretical/empty box,?as LO can,?then?what would?be?in?the?box???You'd?be asking?for?a?box which?contains something?which *could*?be?put?into?an?apples box,?but?may?or?may?not actually?be apples-- in other words, since we've already agreed that anything could theoretically be put into any box,?you?could?get?absolutely?anything.??Since?that?is?uselessly?vague,?it follows?logically?that?when?you say LE you?have?more of?an?idea?in?mind of?what?you are?describing?than?simply?what?its?label?is. ?????For?a long?time?I've been carefully considering these three perspectives of LA, LO and LE and gradually forming my own understanding of them. ?I'd appreciate any comments on or criticism of this draft essay. mu'o mi'e se ckiku
Posted by namor on Mon 01 of Sep, 2008 15:18 GMT posts: 42 On Monday 01 September 2008 06:53:49 Brett Williams wrote: > LA > > LA is the easiest gadri to explain and to use. LA isolates one of the > most fundamental properties of language: That an arbitrary sound can > indicate an arbitrary referent in the world. With LA we have complete > freedom to use this power of language. We can name anything any name, even > if the thing is already named or the name is already taken. From the > perspective of LA, words are just sounds, which anyone can attach freely to > anything. With LA, we are each Adam. Your boxes explanation for lo/le seems handy to me. LA being but a sound-thing connective, however, confuses me as until now I assumed {la cribe} for instance would (in translation) be the one 'named bear', not the one 'named cribe'. (l4b stated that IIRC) That would be not just a sound-thing connection, but a (sound)-meaning-thing connection. la cribe The one who is called by the word meaning bear The one called bear -- mu'o mi'e ki'a To unsubscribe from this list, send mail to lojban-list-request@lojban.org with the subject unsubscribe, or go to http://www.lojban.org/lsg2/, or if you're really stuck, send mail to secretary@lojban.org for help.
Posted by pdf23ds on Mon 01 of Sep, 2008 15:24 GMT posts: 143 On Mon, Sep 1, 2008 at 10:14, Roman Naumann <eldrikdo@gmail.com> wrote: > Your boxes explanation for lo/le seems handy to me. > LA being but a sound-thing connective, however, confuses > me as until now I assumed {la cribe} for instance would (in translation) > be the one 'named bear', not the one 'named cribe'. > (l4b stated that IIRC) > > That would be not just a sound-thing connection, > but a (sound)-meaning-thing connection. Well, in the same way American Indian names are often translated into English semantically instead of phonetically, words used with "la" are likewise. But if the "la" word isn't something with any particular semantic meaning on its own, or if the person translating felt like it, it would be translated phonetically (i.e. transliterated). Whereas something used with "le" or "lo" would always need to be translated semantically. Chris Capel -- "What is it like to be a bat? What is it like to bat a bee? What is it like to be a bee being batted? What is it like to be a batted bee?" -- The Mind's I (Hofstadter, Dennet) To unsubscribe from this list, send mail to lojban-list-request@lojban.org with the subject unsubscribe, or go to http://www.lojban.org/lsg2/, or if you're really stuck, send mail to secretary@lojban.org for help.
Posted by Anonymous on Mon 01 of Sep, 2008 16:32 GMT On 9/1/08, Roman Naumann <eldrikdo@gmail.com> wrote: > > > Your boxes explanation for lo/le seems handy to me. > LA being but a sound-thing connective, however, confuses > me as until now I assumed {la cribe} for instance would (in translation) > be the one 'named bear', not the one 'named cribe'. > (l4b stated that IIRC) > When using a word of Lojban as a name, there is perhaps some connection to the meaning, or at least to the word. That is, the word "cribe" is still the word "cribe" when it's naming something, and continues to remind us all of a bear. OTOH, the word "cribe", which in its LO usage is restricted to labelling bears, when used with LA can be used as a label for absolutely anything you want. I can name my stomach "cribe" and then say that after I write this post I'm going to put some breakfast in "la cribe", and/or I can call you "cribe" and say that I'm writing an answer to a question posed by "la cribe", and/or I can name the very idea of naming everything "cribe" itself "cribe" and say that I'm writing to "la cribe" about "la cribe" before putting some cereal in "la cribe". I don't have to only name bear-like things "cribe", or only name one thing "cribe" at a time, etc.-- I can just use this label "cribe", and even though its mundane purpose is to label bears, I'm free to use it to label anything, as long as I spin myself the right amount of slack by saying "la" instead of "lo". mu'o mi'e la se ckiku
Posted by Anonymous on Mon 01 of Sep, 2008 22:43 GMT On Mon, Sep 1, 2008 at 1:53 AM, Brett Williams <mungojelly@gmail.com> wrote: > LA > > LA is the easiest gadri to explain and to use. LA isolates one of the > most fundamental properties of language: That an arbitrary sound can > indicate an arbitrary referent in the world. That sounds right. > With LA we have complete > freedom to use this power of language. We can name anything any name, even > if the thing is already named or the name is already taken. From the > perspective of LA, words are just sounds, which anyone can attach freely to > anything. With LA, we are each Adam. This part is not so clear though. Take the name {lojban} for example. Yes, we could use {la lojban} to refer to Esperanto, but doing that would be no less confusing than using {lo perli} to talk about apples. And from the other side, we could make up some idiosyncratic name like {lodjiklang} and use it to refer to Lojban, but that's no different than what we can do with {lo}, for example if we decide to use {lo grutrpome} instead of {lo plise} to talk about apples. So this does not seem to be an essential difference between la and lo. Perhaps because the creation or assignment of proper names is more frequent than the creation of new common names, that gives rise to the illusion that we have total freedom with them, but I think this is just a matter of degree: there are some proper names that are as well established as common names, and conversely some common names that can be as freshly created as proper names. la/lo don't care either way. > LO > > With LO we move into another fundamental property of language: It is > spoken in communities, and within those language communities sounds are more > firmly associated > with meanings. Words have not just meanings to particular speakers in particular > circumstances, but meanings which > persist stably and are collectively recognized. In the case of > LO, what we're talking about specifically is the meanings of the words of > Lojban, as agreed by the community as a whole. This > pool of shared meanings is the fundamental resource we all draw on in using > Lojban to communicate. This part doesn't really differ from names. It's not a requirement for {lo} that it be used with words known to the whole speech community. {lo} can just as well be used for technical terms known to a few, with nonce short-lived words, even nonsense words invented for the current convesation. {lo} doesn't care how well established the word is. > A word is like a box. Each box has a label on it, such as "plise". > Together we form a consensus about what sort of things we expect to be > inside of a box labelled "plise" (namely, apples). If you have some apples > you want to refer to, you can put them into the box that everyone has agreed > about, so that when they see the label on the box they'll know what's > inside. Saying LO is thus a promise that what we're referring to really-is > the sort of thing we've all become accustomed to putting in that sort of > box. > Once you've taken it that far, though, you can go ahead and take it to > the next level of abstraction: You can manipulate the boxes themselves, > without even bothering to put anything in them. That is, you can say "mi > djica lo nu mi ponse lo plise" (I want to possess something in a box > labelled "plise"), and rather than thinking of a particular apple which > you're imagining putting into the box, you're just asking for one of those > "plise" boxes, because you want the sort of thing which we all agree is > kept in that sort of box. This part sounds right. (Minor point: in your example, the sort of thing you want will be kept in the "nu mi ponse lo plise" box, not in the "plise" box.) So {lo} is used to talk about things in word-boxes, while {la} is used to talk about things with word-tags stuck to them. But some tags may be just as permanent as some boxes, and we can create new boxes just as we can create new tags. Perhaps it's easier with the new tags in the sense that anyone that sees us sticking it to the thing will immediately be able to use it, while a new box may require some explaining to do to make sure others understand what kind of things are meant to go there. Showing some of the things that can go there may not be enough to tell what all the things that can go there are. > LE > > When you say LE you are saying what box you are using, but you > don't implicitly promise that you'll really > put in the box what we've all agreed is the normal thing to put in the box. So with {le} we (mis)use a box as if it were a sticker label. No wonder it won't stick for long. mu'o mi'e xorxes To unsubscribe from this list, send mail to lojban-list-request@lojban.org with the subject unsubscribe, or go to http://www.lojban.org/lsg2/, or if you're really stuck, send mail to secretary@lojban.org for help.
Posted by Anonymous on Wed 03 of Sep, 2008 17:25 GMT On 9/1/08, Jorge LlambÃas <jjllambias@gmail.com> wrote: > > > Perhaps because the creation or assignment of proper names is more > frequent than the creation of new common names, that gives rise to the > illusion that we have total freedom with them, Indeed, I'm forced to agree that how much freedom we have isn't the fundamental distinction. We have complete freedom in all cases, of course-- we could come up with a whole different language, if we were so dissatisfied. OK so help me dig deeper into what the real distinction is between the LA-space and the LO-space.. There are definitely two different semantic spaces. The main distinction between them is cultural, is how we relate to each of them. We relate to the LA-space by filling it with lots of names of people, some names of places, and not much else. We relate to the LO-space by thinking of it as a bunch of "words with meanings" and arguing about place structures.. In putting together the Amber dracyselkei, I've been imagining these characters I'm calling the "crida". The crida speak Lojban with a distinctive style. For instance, they like the construction: "lo lo lo broda ku brode ku brodi". I'm also considering having them use LA-space for some different things, like for instance naming an emotion "xrerx" and then describing someone who's feeling it as "lo cinmo be la .xrerx." This part doesn't really differ from names. It's not a requirement for > {lo} that it be used with words known to the whole speech community. {lo} > can just > as well be used for technical terms known to a few, with nonce short-lived > words, even nonsense words invented for the current convesation. {lo} > doesn't care how well established the word is. You can certainly use {lo} with a less established word, but I feel like there's still some distinction there. It's a cultural distinction, again. it's about how we feel about words and their contexts. I feel like all of the brivla in large part go together in one basket in my mind, as "the words of Lojban". Even words which are transient or occasional are somehow part of that same ecosystem. You can tell that people feel something like that, by the way that they react to new words & to synonyms, etc., with an awareness of their relation to the whole. The LA-space is a distinct place, which is also populated-- "cizra" has a meaning in both places, for instance. So {lo} is used to talk about things in word-boxes, while {la} is used > to talk about things with word-tags stuck to them. But some tags may > be just as permanent as some boxes, and we can create new boxes > just as we can create new tags. Perhaps it's easier with the new tags > in the sense that anyone that sees us sticking it to the thing will > immediately be able to use it, while a new box may require some > explaining to do to make sure others understand what kind of things > are meant to go there. Showing some of the things that can go there > may not be enough to tell what all the things that can go there are. > We really ought to when inventing new boxes, new brivla, to give a lot of examples. Even most of the gismu are lacking a lot of flesh on their bones, IMHO. mu'o mi'e se ckiku
Posted by Anonymous on Wed 03 of Sep, 2008 18:48 GMT On 9/3/08, Brett Williams <mungojelly@gmail.com> wrote: > > OK so help me dig deeper into what the real distinction is between the > LA-space and the LO-space.. I think you got it right: with {la} a word labels the thing(s) we want to talk about directly, with {lo} a word labels the box in which we put the thing(s) we want to talk about. But that's how la/lo work, it doesn't really tell us which words are suitable labels for which things or for which boxes. > We relate to > the LA-space by filling it with lots of names of people, some > names of places, and not much else. I guess pets are an extension of "people". There are also company and brand names, some events, dates or periods of time, ships, ... I guess anything with enough individuality usually gets a name. > In putting together the Amber dracyselkei, I've been imagining these > characters I'm calling the "crida". The crida speak Lojban with a > distinctive style. For instance, they like the construction: "lo lo lo > broda ku brode ku brodi". Obviously non-human. Such "center embedded" phrases are notoriously hard for humans to parse: <http://en.wikipedia.org/wiki/Center_embedding> > I'm also considering having them use LA-space for > some different things, like for instance naming an emotion "xrerx" and then > describing someone who's feeling it as "lo cinmo be la .xrerx." That's more human-friendly. mu'o mi'e xorxes To unsubscribe from this list, send mail to lojban-list-request@lojban.org with the subject unsubscribe, or go to http://www.lojban.org/lsg2/, or if you're really stuck, send mail to secretary@lojban.org for help.
Posted by pdf23ds on Fri 05 of Sep, 2008 00:46 GMT posts: 143 On Wed, Sep 3, 2008 at 13:45, Jorge LlambÃas <jjllambias@gmail.com> wrote: > Obviously non-human. Such "center embedded" phrases are notoriously > hard for humans to parse: <http://en.wikipedia.org/wiki/Center_embedding> Oddly, that link to center embedding leads (with one intermediate page) to this1 page containing what appears to be a rather egregious misrepresentation of Lojban, Loglan, and the split between them. 1 http://specgram.com/CLI.2/02.mlp.html "You could demand more precision from language. If you travel too far down that road you arrive at Loglan and Lojban, the so-called "logical" constructed languages. But their history clearly illustrates both that human nature and politics will prevail over any constraints of language, and that humans are not adept at ferreting out ambiguity in language to the nth degree. The early proponents of this "universal" language, which is geekier than Klingon and less useful than Volapük, fought so bitterly that they divided their already limited resources into two isomorphic but mutually unintelligible languages. That, and the fact that being so carefully logical is so hard that no one can speak either language at speed. And, lo, I have digressed." Odd coincidence. Chris Capel -- "What is it like to be a bat? What is it like to bat a bee? What is it like to be a bee being batted? What is it like to be a batted bee?" -- The Mind's I (Hofstadter, Dennet) To unsubscribe from this list, send mail to lojban-list-request@lojban.org with the subject unsubscribe, or go to http://www.lojban.org/lsg2/, or if you're really stuck, send mail to secretary@lojban.org for help.
Posted by pdf23ds on Fri 05 of Sep, 2008 00:56 GMT posts: 143 On Thu, Sep 4, 2008 at 19:42, Chris Capel <pdf23ds@gmail.com> wrote: > On Wed, Sep 3, 2008 at 13:45, Jorge LlambÃas <jjllambias@gmail.com> wrote: >> Obviously non-human. Such "center embedded" phrases are notoriously >> hard for humans to parse: <http://en.wikipedia.org/wiki/Center_embedding> > > Oddly, that link to center embedding leads (with one intermediate > page) to this1 page containing what appears to be a rather egregious > misrepresentation of Lojban, Loglan, and the split between them. > > 1 http://specgram.com/CLI.2/02.mlp.html Of course, since it's a satirical "journal", I'm not sure exactly how seriously you can take it. Chris Capel -- "What is it like to be a bat? What is it like to bat a bee? What is it like to be a bee being batted? What is it like to be a batted bee?" -- The Mind's I (Hofstadter, Dennet) To unsubscribe from this list, send mail to lojban-list-request@lojban.org with the subject unsubscribe, or go to http://www.lojban.org/lsg2/, or if you're really stuck, send mail to secretary@lojban.org for help.