Lojban In General

Lojban In General


lo nu mi senva

posts: 85
Use this thread to discuss the lo nu mi senva page.
posts: 85

coi rodo mi'e cmacis
many of you are familiar with me from #lojban. Well, la cizra asked me some
questions in passing that I had to come back to. I also had a dream
connected to them, so I've answered in lojban. Instead of flooding the irc
with this text I'm posting it here. I'm sure that there's errors, so that
can be ironed out here as well.

mi melbi senva ca lo purlamcte .i mi senva lo du'u mi co'a prami lo ninmu
tu'e .i lo ninmu goi ny cu melbi mi .i ny nelci mi .i ku'i mi terpa lo nu ny
xrani mi lo ka cinmo .i lo nu terpa cu mukti lo nu mi mi fukpi gau mi .i
ku'i lo mi fukpi goi fy na traji fukpi mu'i lonu terpa lonu cortu .i ny
nelci fy .i ku'i fy na du mi .i ny na nelci fy .i ny na nelci mi .i mi traji
cortu .i lonu finti fy cu na bandu mi tu'u .i lo se senva na cinsne je'u

.i ni'o fi la cizra pu preti mi fa lo du'u lo mo ninmu cu mi nelci .i lo nu
mi pensi cu krinu lo nu mi badri .i se ki'u bo no ninmu cu prami mi .i mi pu
nelci lo'i so'o ninmu goi ny .i ki'u ny na nelci mi .i tu'a ny xrani mi lo
ka cinmo .i lu'a ny simsa fi lo ka melbi menli .i mi na jundi lo xadni .i
tu'a mi tumla lo nu mi na nelci lo ninmu kei mu'i lo nu terpa lo nu cortu

On Fri, Jun 27, 2008 at 12:27 PM, james riley <jimr1603@gmail.com> wrote:

> coi rodo mi'e cmacis
> mi melbi senva ca lo purlamcte .i mi senva lo du'u mi co'a prami lo ninmu
> tu'e .i lo ninmu goi ny cu melbi mi


Not sure whether your placement of {tu'e} is grammatical, but I think the
usual practice is to place it after the {.i}.


> .i ny nelci mi .i ku'i mi terpa lo nu ny xrani mi lo ka cinmo .i lo nu
> terpa cu mukti lo nu mi mi fukpi gau mi .i ku'i lo mi fukpi goi fy na traji
> fukpi mu'i lonu terpa lonu cortu


I can't make out this last sentence at all. It's grammatical , but I can't
grasp the meaning. {traji fukpi} is especially puzzling; do you mean {prane
fukpi}?


> .i ny nelci fy .i ku'i fy na du mi .i ny na nelci fy


You probably want to be more explicit about the change from {ny nelci fy} to
{ny na nelci fy}, perhaps by adding a {se ki'u bo} to the second, and/or
maybe adding {co'a} and {mo'u} to them respectively.

.i ny na nelci mi .i mi traji cortu


Perhaps consider marking the exaggeration with {ba'u}.


> .i lonu finti fy cu na bandu mi tu'u .i lo se senva na cinsne je'u


I think {lo se senva na selcinse je'u} is equivalent, and avoids the
repetition of {senva}, which struck me as odd. On the other hand, if I've
mistook the meaning, {cinsnse} should probably be defined somewhere. On the
third hand, maybe it's a typo for {cinse}.

.i ni'o fi la cizra pu preti mi fa lo du'u lo mo ninmu cu mi nelci


{.i ni'o} gets rejected by jboski; only {ni'o} is needed there.


> .i lo nu mi pensi cu krinu lo nu mi badri .i se ki'u bo no ninmu cu prami
> mi .i mi pu nelci lo'i so'o ninmu goi ny .i ki'u ny na nelci mi


Probably {ki'u} is a typo for {ku'i}


> .i tu'a ny xrani mi lo ka cinmo .i lu'a ny simsa fi lo ka melbi menli .i mi
> na jundi lo xadni .i tu'a mi tumla lo nu mi na nelci lo ninmu kei mu'i lo nu
> terpa lo nu cortu


I'm guessing {tumla} is a typo for something here, but I don't know what. If
not, perhaps consider adding {pe'a}.

Hope that's helpful (and correct :-) )

mu'o mi'e komfo,amonan

posts: 85

2008/6/27 Adam COOPER <adamgarrigus@gmail.com>:

> On Fri, Jun 27, 2008 at 12:27 PM, james riley <jimr1603@gmail.com> wrote:
>
>> coi rodo mi'e cmacis
>> mi melbi senva ca lo purlamcte .i mi senva lo du'u mi co'a prami lo ninmu
>> tu'e .i lo ninmu goi ny cu melbi mi
>>
>
> Not sure whether your placement of {tu'e} is grammatical, but I think the
> usual practice is to place it after the {.i}.
>
I wasn't clear, neither was the irc (different topic simultaneously though).
I thought I'd go with that and see who caught it.


>
>
>
>> .i ny nelci mi .i ku'i mi terpa lo nu ny xrani mi lo ka cinmo .i lo nu
>> terpa cu mukti lo nu mi mi fukpi gau mi .i ku'i lo mi fukpi goi fy na traji
>> fukpi mu'i lonu terpa lonu cortu
>
>
> I can't make out this last sentence at all. It's grammatical , but I can't
> grasp the meaning. {traji fukpi} is especially puzzling; do you mean {prane
> fukpi}?
>
prane fukpi is one way, satci fukpi is what I like now. The copy wasn't an
exact copy because of the pain (should be fear of pain).

>
>
>
>> .i ny nelci fy .i ku'i fy na du mi .i ny na nelci fy
>
>
> You probably want to be more explicit about the change from {ny nelci fy}
> to {ny na nelci fy}, perhaps by adding a {se ki'u bo} to the second, and/or
> maybe adding {co'a} and {mo'u} to them respectively.
>
Yes, wrist already slapped in reference to tense.

>
>
> .i ny na nelci mi .i mi traji cortu
>
>
> Perhaps consider marking the exaggeration with {ba'u}.
>
>
>> .i lonu finti fy cu na bandu mi tu'u .i lo se senva na cinsne je'u
>
>
> I think {lo se senva na selcinse je'u} is equivalent, and avoids the
> repetition of {senva}, which struck me as odd. On the other hand, if I've
> mistook the meaning, {cinsnse} should probably be defined somewhere. On the
> third hand, maybe it's a typo for {cinse}.
>
long running joke on the irc. Say "sweet dreams" with ko cinsne. Yes, I
went overkill. It Just needed {lo se senva na cinse}.

>
> .i ni'o fi la cizra pu preti mi fa lo du'u lo mo ninmu cu mi nelci
>
>
> {.i ni'o} gets rejected by jboski; only {ni'o} is needed there.
>
ki'e

>
>
>
>> .i lo nu mi pensi cu krinu lo nu mi badri .i se ki'u bo no ninmu cu prami
>> mi .i mi pu nelci lo'i so'o ninmu goi ny .i ki'u ny na nelci mi
>
>
> Probably {ki'u} is a typo for {ku'i}
>
yes, I always mix those two up.

>
>
>
>> .i tu'a ny xrani mi lo ka cinmo .i lu'a ny simsa fi lo ka melbi menli .i
>> mi na jundi lo xadni .i tu'a mi tumla lo nu mi na nelci lo ninmu kei mu'i lo
>> nu terpa lo nu cortu
>
>
> I'm guessing {tumla} is a typo for something here, but I don't know what.
> If not, perhaps consider adding {pe'a}.
>
I don't know how I got from balpi to tumla.

>
> Hope that's helpful (and correct :-) )
>
> mu'o mi'e komfo,amonan
>

ki'esai do

posts: 143

On Fri, Jun 27, 2008 at 12:44 PM, Adam COOPER <adamgarrigus@gmail.com> wrote:
> On Fri, Jun 27, 2008 at 12:27 PM, james riley <jimr1603@gmail.com> wrote:
>> .i ni'o fi la cizra pu preti mi fa lo du'u lo mo ninmu cu mi nelci
>
> {.i ni'o} gets rejected by jboski; only {ni'o} is needed there.

Ahh, but {broda\n\ni ni'o brode} does not get rejected! So technically
it's not wrong, (only would be at the beginning of a text,) but still,
you don't really need the {i} there. Amusingly, this was not parsed by
my incremental parser, which is supposed to be *more* permissive about
such things. Heh. But I can fix that.

Chris Capel
--
"What is it like to be a bat? What is it like to bat a bee? What is it
like to be a bee being batted? What is it like to be a batted bee?"
-- The Mind's I (Hofstadter, Dennet)


To unsubscribe from this list, send mail to lojban-list-request@lojban.org
with the subject unsubscribe, or go to http://www.lojban.org/lsg2/, or if
you're really stuck, send mail to secretary@lojban.org for help.

posts: 143

On Fri, Jun 27, 2008 at 11:27 AM, james riley <jimr1603@gmail.com> wrote:
> coi rodo mi'e cmacis
> many of you are familiar with me from #lojban.

Not me, but I'm going to pick anyway.

> mi melbi senva ca lo purlamcte .i mi senva lo du'u mi co'a prami lo ninmu

At first I thought you meant "I started liking women", as if you were
normally gay or asexual. Maybe {le} would be better here and at the
end?

> tu'e .i lo ninmu goi ny cu melbi mi .i ny nelci mi .i ku'i mi terpa lo nu ny

The PEG grammar doesn't parse tu'e before the .i (unless it were at
the beginning of a text), but my incremental parser in Lojgloss
doesn't care.

> xrani mi lo ka cinmo .i lo nu terpa cu mukti lo nu mi mi fukpi gau mi .i

I'm not really a jbocre myself, but "ka" doesn't sound quite right
here. I'd say either {cinmo xrani} or maybe {tu'a cinmo}.

Instead of {gau mi}, maybe {fo tu'a mi} is more explicit?

> ku'i lo mi fukpi goi fy na traji fukpi mu'i lonu terpa lonu cortu .i ny
> nelci fy .i ku'i fy na du mi .i ny na nelci fy .i ny na nelci mi .i mi traji
> cortu .i lonu finti fy cu na bandu mi tu'u .i lo se senva na cinsne je'u
>
> .i ni'o fi la cizra pu preti mi fa lo du'u lo mo ninmu cu mi nelci

This does not parse (apart from the ni'o thing) either in Lojgloss or
jbofi'e. Since I'm not actually very good with Lojban, it's only a
wild guess that you meant "ku" and not "cu". Funny Adam didn't mention
that. Maybe he didn't think it worth mentioning, or didn't even notice
it. But since I sort of rely on text being well-formed so I can parse
it, it really tripped me up.

Also, I think you might have meant {fe la cizra}. And I'm not sure
what exactly you mean by {mo}--who? what sort?

> .i lo nu
> mi pensi cu krinu lo nu mi badri .i se ki'u bo no ninmu cu prami mi .i mi pu

"I think, and it makes me sad, and so no women love me."?

> nelci lo'i so'o ninmu goi ny .i ki'u ny na nelci mi .i tu'a ny xrani mi lo

I suppose the intended meaning is "something about them hurts me
emotionally", but it seems like there might be a way to make that more
explicit without too much trouble. (Of course, I wouldn't have any
idea what that way would be.)

> ka cinmo .i lu'a ny simsa fi lo ka melbi menli .i mi na jundi lo xadni .i
> tu'a mi tumla lo nu mi na nelci lo ninmu kei mu'i lo nu terpa lo nu cortu

I guess you mean {bapli} here, not {tumla} or {balpi} (which isn't a
word :-). I don't exactly understand what {lo ninmu} refers to here,
again. Any women at all? Any specific women? Is there an easy way to
be more clear about this?

Chris Capel
--
"What is it like to be a bat? What is it like to bat a bee? What is it
like to be a bee being batted? What is it like to be a batted bee?"
-- The Mind's I (Hofstadter, Dennet)


To unsubscribe from this list, send mail to lojban-list-request@lojban.org
with the subject unsubscribe, or go to http://www.lojban.org/lsg2/, or if
you're really stuck, send mail to secretary@lojban.org for help.

posts: 85

/me will be more careful with lo vs le
ki'e do

posts: 92
On Sat, Jun 28, 2008 at 5:14 AM, Chris Capel <pdf23ds@gmail.com> wrote:


> On Fri, Jun 27, 2008 at 11:27 AM, james riley <jimr1603@gmail.com> wrote:
> > mi melbi senva ca lo purlamcte .i mi senva lo du'u mi co'a prami lo ninmu
>
> At first I thought you meant "I started liking women", as if you were
> normally gay or asexual. Maybe {le} would be better here and at the
> end?


I think the way to specify "I fell in love with a woman", assuming that's
what's meant, is {lo pa ninmu}.


> > xrani mi lo ka cinmo .i lo nu terpa cu mukti lo nu mi mi fukpi gau mi .i
>
> I'm not really a jbocre myself, but "ka" doesn't sound quite right
> here. I'd say either {cinmo xrani} or maybe {tu'a cinmo}.


x3 of {xrani} is defined as a property (ka).


> Instead of {gau mi}, maybe {fo tu'a mi} is more explicit?
>

The former says that I am the agentive cause of the copy. The latter says I
am involved in the copying method in some way. I think if you expand the x4
to something like "the event that I manipulate my DNA" (I've assumed cloning
as the sense here), that would be more explicit. Also, it strikes me: one
isn't really a clone of oneself; the clone is a different entity, more like
a twin. So {lo nu zo'e mi fukpi gau mi} might be more accurate.

> ku'i lo mi fukpi goi fy na traji fukpi mu'i lonu terpa lonu cortu .i ny
> > nelci fy .i ku'i fy na du mi .i ny na nelci fy .i ny na nelci mi .i mi
> traji
> > cortu .i lonu finti fy cu na bandu mi tu'u .i lo se senva na cinsne je'u
> >
> > .i ni'o fi la cizra pu preti mi fa lo du'u lo mo ninmu cu mi nelci
>
> This does not parse (apart from the ni'o thing) either in Lojgloss or
> jbofi'e. Since I'm not actually very good with Lojban, it's only a
> wild guess that you meant "ku" and not "cu". Funny Adam didn't mention
> that. Maybe he didn't think it worth mentioning, or didn't even notice
> it. But since I sort of rely on text being well-formed so I can parse
> it, it really tripped me up.
>
> Also, I think you might have meant {fe la cizra}. And I'm not sure
> what exactly you mean by {mo}--who? what sort?


{lo du'u lo mo ninmu mi cu nelci} — switch {mi} and {cu} to fix it. Also,
although x1 of {preti} is defined as a quote, you could probably get away
with {lo se du'u lo mo kau ninmu mi cu nelci} without objection. {fi la
cizra} is correct; the x3 of preti is the questioner.

> .i lo nu
> > mi pensi cu krinu lo nu mi badri .i se ki'u bo no ninmu cu prami mi .i mi
> pu
>
> "I think, and it makes me sad, and so no women love me."?
>
> > nelci lo'i so'o ninmu goi ny .i ki'u ny na nelci mi .i tu'a ny xrani mi
> lo
>
> I suppose the intended meaning is "something about them hurts me
> emotionally", but it seems like there might be a way to make that more
> explicit without too much trouble. (Of course, I wouldn't have any
> idea what that way would be.)


Here's one way:
-- .i tu'e mi pu nelci lo'i so'o ninmu goi ny .i ku'i ny na nelci mi tu'u .i
la'e di'u xrani mi lo ka cinmo

That would state that the event of the unrequited feelings is the injuring
event.

> ka cinmo .i lu'a ny simsa fi lo ka melbi menli


It looks like you want to include a {simxu} in that last bridi.


> .i mi na jundi lo xadni .i
> > tu'a mi tumla lo nu mi na nelci lo ninmu kei mu'i lo nu terpa lo nu cortu
>
> I guess you mean {bapli} here, not {tumla} or {balpi} (which isn't a
> word :-). I don't exactly understand what {lo ninmu} refers to here,
> again. Any women at all? Any specific women? Is there an easy way to
> be more clear about this?


I took it as women in general. {loi ninmu}?

mu'o mi'e komfo,amonan

posts: 143

On Sat, Jun 28, 2008 at 10:59 AM, komfo,amonan <komfoamonan@gmail.com> wrote:

> On Sat, Jun 28, 2008 at 5:14 AM, Chris Capel <pdf23ds@gmail.com> wrote:

>> On Fri, Jun 27, 2008 at 11:27 AM, james riley <jimr1603@gmail.com> wrote:
>> > xrani mi lo ka cinmo .i lo nu terpa cu mukti lo nu mi mi fukpi gau mi .i
>>
>> I'm not really a jbocre myself, but "ka" doesn't sound quite right
>> here. I'd say either {cinmo xrani} or maybe {tu'a cinmo}.
>
> x3 of {xrani} is defined as a property (ka).

Yes, my concern is that {cinmo} in this context isn't really a ka.

>> > .i ni'o fi la cizra pu preti mi fa lo du'u lo mo ninmu cu mi nelci
>>
>> Also, I think you might have meant {fe la cizra}. And I'm not sure
>> what exactly you mean by {mo}--who? what sort?
>
> {lo du'u lo mo ninmu mi cu nelci} — switch {mi} and {cu} to fix it. Also,

ie i ku'i bo na se vajni zoi gy Well, my fix has the same meaning, but
anyway... gy

Just getting rid of the {cu} works too.

> {fi la
> cizra} is correct; the x3 of preti is the questioner.

{mi djuno lo du'u go'i}. Lojgloss doesn't let me get place meanings
wrong very easily. I think the meaning is supposed to be "but the
strange question to me is", which would put {la cizra} (which I'm
interpreting as {lo cizra}) in x2, question subject, and {mi} in x3,
questioner(s), requiring {fe} instead of {fi}. I'm not sure what the
interpretation would be with {fi}. I guess you'd have to know what {la
cizra} is referring to.

Chris Capel
--
"What is it like to be a bat? What is it like to bat a bee? What is it
like to be a bee being batted? What is it like to be a batted bee?"
-- The Mind's I (Hofstadter, Dennet)


To unsubscribe from this list, send mail to lojban-list-request@lojban.org
with the subject unsubscribe, or go to http://www.lojban.org/lsg2/, or if
you're really stuck, send mail to secretary@lojban.org for help.

posts: 92
On Sat, Jun 28, 2008 at 1:28 PM, Chris Capel <pdf23ds@gmail.com> wrote:


> {mi djuno lo du'u go'i}. Lojgloss doesn't let me get place meanings
> wrong very easily. I think the meaning is supposed to be "but the
> strange question to me is", which would put {la cizra} (which I'm
> interpreting as {lo cizra}) in x2, question subject, and {mi} in x3,
> questioner(s), requiring {fe} instead of {fi}. I'm not sure what the
> interpretation would be with {fi}. I guess you'd have to know what {la
> cizra} is referring to.


Ah. "Cizra" is the name of a Lojbanist who frequents IRC.

mu'o mi'e komfo,amonan

posts: 143

On Sat, Jun 28, 2008 at 12:42 PM, komfo,amonan <komfoamonan@gmail.com> wrote:

> On Sat, Jun 28, 2008 at 1:28 PM, Chris Capel <pdf23ds@gmail.com> wrote:

>> I'm not sure what the
>> interpretation would be with {fi}. I guess you'd have to know what {la
>> cizra} is referring to.
>
> Ah. "Cizra" is the name of a Lojbanist who frequents IRC.

Oh yeah. I knew that. A year ago.

Chris
--
"What is it like to be a bat? What is it like to bat a bee? What is it
like to be a bee being batted? What is it like to be a batted bee?"
-- The Mind's I (Hofstadter, Dennet)


To unsubscribe from this list, send mail to lojban-list-request@lojban.org
with the subject unsubscribe, or go to http://www.lojban.org/lsg2/, or if
you're really stuck, send mail to secretary@lojban.org for help.

On Sat, Jun 28, 2008 at 1:28 PM, Chris Capel <pdf23ds@gmail.com> wrote:

> On Sat, Jun 28, 2008 at 10:59 AM, komfo,amonan <komfoamonan@gmail.com> wrote:

>> On Sat, Jun 28, 2008 at 5:14 AM, Chris Capel <pdf23ds@gmail.com> wrote:

>>> On Fri, Jun 27, 2008 at 11:27 AM, james riley <jimr1603@gmail.com> wrote:
>>> > xrani mi lo ka cinmo .i lo nu terpa cu mukti lo nu mi mi fukpi gau mi .i
>>>
>>> I'm not really a jbocre myself, but "ka" doesn't sound quite right
>>> here. I'd say either {cinmo xrani} or maybe {tu'a cinmo}.
>>
>> x3 of {xrani} is defined as a property (ka).
>
> Yes, my concern is that {cinmo} in this context isn't really a ka.
>

True. I'd have to agree with Chris here. "ny xrani mi lo ka
cinmo" means (to me) that "N injures my (capability of ? capacity of
?) feeling", rather than "N injures me emotionally." In addition to
Chris' suggestion, what about "ny xrani mi .iiro'i"?

> .i ku'i lo mi fukpi goi fy na satci fukpi mu'i lonu terpa lonu cortu

First, the "na" should be "na'e" because you really want to say "My
copy was an other-than-perfect copy, because of (its) fear of pain."
As it stands, you have " It is not true that my copy was a perfect
copy because of (its) fear of pain." Which means that it could be a
perfect copy, for some other reason. Also, mu'i isn't the right
causal here. It's not motivated to be an imperfect copy (or is it?) ,
but rather it's an explanation for the imperfection (if I understand
your intent). Hence, either ki'u or perhaps seja'e.

> i lo nu mi pensi cu krinu lo nu mi badri .i se ki'u bo no ninmu cu prami mi

Are you really asserting that the fact that (thinking about this
makes you sad) is the reason that no woman loves you? There are two
problems here. One is that the "seki'ubo" should be "ki'ubo" (No
woman loves you is the reason you are sad, not justified by it. Or is
it?). And second, you want "no ninmu cu prami mi" to be only the
reason for the sub bridi, not the whole bridi. I suggest: "lo nu mi
pensi cu krinu lo nu mi badri ki'u lo no ninmu cu prami mi"

>>> > .i ni'o fi la cizra pu preti mi fa lo du'u lo mo ninmu cu mi nelci
>>>
>>> Also, I think you might have meant {fe la cizra}. And I'm not sure
>>> what exactly you mean by {mo}--who? what sort?
>>
>> {lo du'u lo mo ninmu mi cu nelci} — switch {mi} and {cu} to fix it. Also,
>


> > .i tu'a mi tumla lo nu mi na nelci lo ninmu kei mu'i lo nu terpa lo nu cortu
> I'm guessing {tumla} is a typo for something here, but I don't know what.

Clearly, for "cumla". Well, maybe someday he'll land a girl ;-)

--gejyspa


To unsubscribe from this list, send mail to lojban-list-request@lojban.org
with the subject unsubscribe, or go to http://www.lojban.org/lsg2/, or if
you're really stuck, send mail to secretary@lojban.org for help.

posts: 85

2008/7/1 Michael Turniansky <mturniansky@gmail.com>:

> On Sat, Jun 28, 2008 at 1:28 PM, Chris Capel <pdf23ds@gmail.com> wrote:

> > On Sat, Jun 28, 2008 at 10:59 AM, komfo,amonan <komfoamonan@gmail.com>
> wrote:

> >> On Sat, Jun 28, 2008 at 5:14 AM, Chris Capel <pdf23ds@gmail.com> wrote:

> >>> On Fri, Jun 27, 2008 at 11:27 AM, james riley <jimr1603@gmail.com>
> wrote:
> >>> > xrani mi lo ka cinmo .i lo nu terpa cu mukti lo nu mi mi fukpi gau mi
> .i
> >>>
> >>> I'm not really a jbocre myself, but "ka" doesn't sound quite right
> >>> here. I'd say either {cinmo xrani} or maybe {tu'a cinmo}.
> >>
> >> x3 of {xrani} is defined as a property (ka).
> >
> > Yes, my concern is that {cinmo} in this context isn't really a ka.
> >
>
> True. I'd have to agree with Chris here. "ny xrani mi lo ka
> cinmo" means (to me) that "N injures my (capability of ? capacity of
> ?) feeling", rather than "N injures me emotionally." In addition to
> Chris' suggestion, what about "ny xrani mi .iiro'i"?
>
> > .i ku'i lo mi fukpi goi fy na satci fukpi mu'i lonu terpa lonu cortu
>
> First, the "na" should be "na'e" because you really want to say "My
> copy was an other-than-perfect copy, because of (its) fear of pain.

"

Yes on na'e, not its fear of pain. It was my dream self's fear of pain that
motivated it to make a non-exact copy.

>
> As it stands, you have " It is not true that my copy was a perfect
> copy because of (its) fear of pain." Which means that it could be a
> perfect copy, for some other reason. Also, mu'i isn't the right
> causal here. It's not motivated to be an imperfect copy (or is it?) ,
> but rather it's an explanation for the imperfection (if I understand
> your intent). Hence, either ki'u or perhaps seja'e.

.ie

>
>
> > i lo nu mi pensi cu krinu lo nu mi badri .i se ki'u bo no ninmu cu prami
> mi
>
> Are you really asserting that the fact that (thinking about this
> makes you sad)

is the reason that no woman loves you? There are two
> problems here. One is that the "seki'ubo" should be "ki'ubo" (No
> woman loves you is the reason you are sad, not justified by it. Or is
> it?). And second, you want "no ninmu cu prami mi" to be only the
> reason for the sub bridi, not the whole bridi. I suggest: "lo nu mi
> pensi cu krinu lo nu mi badri ki'u lo no ninmu cu prami mi"
>
bo keeps confusing me. Any time I use it I seem to make mistakes.

>
> >>> > .i ni'o fi la cizra pu preti mi fa lo du'u lo mo ninmu cu mi nelci
> >>>
> >>> Also, I think you might have meant {fe la cizra}. And I'm not sure
> >>> what exactly you mean by {mo}--who? what sort?
> >>
>
La cizra was the questioner. That's the X3 in preti, hence fi.
It's a mangled attempt to translate "Cizra asked me what type of women I
like".

>
> >> {lo du'u lo mo ninmu mi cu nelci} — switch {mi} and {cu} to fix it.
> Also,
> >
>

I think I just dropped cu.

>
>
> > > .i tu'a mi tumla lo nu mi na nelci lo ninmu kei mu'i lo nu terpa lo nu
> cortu
> > I'm guessing {tumla} is a typo for something here, but I don't know what.
>
> Clearly, for "cumla". Well, maybe someday he'll land a girl ;-)
>
bapli actually. I don't know how I slipped there.

>
> --gejyspa
>
> ki'e mi'e cmacis

>
>
>