"go inside" can be translated as mo'i ne'i klama.
What is go outside? There is no FAhA which means the opposite of ne'i.
jbofi'e rejects mo'i to'e ne'i as ungrammatical.
Is the answer to'e mo'i ne'i klama?
What about mo'i ne'inai klama?
What's the difference between these two?
The Book is unclear (at least the online version; still waiting for the paper one). Section 10.18 "Tense negation" states that negating FAhA (or PU or ZAhO) with -nai is bridi negation. It also says that negating FAhA with to'e is scalar negation, so that to'ene'i means "outside" and na'ene'i means "not inside". But it doesn't say anything about negating mo'i constructions.
But section 20 "Logical and non-logical connections between tenses" seems to imply that the scope of -nai negation is actually the tense itself, rather than the bridi, since you can say punai je canai. Example 20.5 uses mo'izu'anai to mean "not leftward".
I'm confused! The grammar parses the constructs like this: to'e (mo'i ne'i) and mo'i (ne'i nai). If I assume that semantics follows syntax, then the meaning becomes clear to me. But I've never seen that stated as an explicit principle.
Ignoring all the discussion below, I would like this seeming contradiction in the Book to be resolved. Is this an error that was corrected in the print version? Is it an error that should still be corrected? Is there some principle I'm not grasping behind the self-contradiction? Or is tense negation supposed to be confusing? — mi'e jezrax
nerkla and batkla, rather.
You mean barkla, of course. But surely the tense system can handle this! I don't want to have to make up a new lujvo or use an ambiguous tanru every time I come up with a new selbri in a context of outwardsly going. zo'oru'e
mo'i does not mix well with predicates that already involve motion by themselves. In mo'i klama you would be saying that the goer, the destination, the origin, the road and the vehicle are all moving, so mo'i ne'i klama is not "go inside" but rather it describes an event of going such that the whole event is moving into something (perhaps going from one car to the next on a train, as the train enters a tunnel). It is hard to think of non-ridiculous examples for mo'i.
The above paragraph, which seems to make out mo'i as nearly useless, contradicts the Book. The first example in chapter 10 section 8 is le verba mo'i ri'u cadzu le bisli, "The child walks toward my right on the ice." The explanation of mo'i is "the truth of the bridi itself depends on the result of a movement, or represents an action being done while the speaker is moving." — mi'e jezrax
So mo'i is unlike all other tenses, in that it does not indicate a property of the whole event, but rather a property of one of the sumti (is it always the one in x1?) or a property of the speaker. How can you tell when it refers to movement of a sumti and when to movement of the speaker?
I don't have any problem with taking the Book literally. If all it says about mo'i is "the truth of the bridi itself depends on the result of a movement, or represents an action being done while the speaker is moving," then that's all it means, and mo'i is vague. The nature of the dependence if it "depends on the result of a movement", or whether the speaker is considered to be moving, is to be glorked. This relies on the same principle as using bevri to refer to the waitron in a restaurant (see Lojban Style). — mi'e jezrax
Using mo'i with a predicate that already by itself describes a motion is in my opinion wrong, because you are then saying that the moving event is itself moving. This could only happen in special situations, for example throwing an object while being inside a moving train, mo'i then describes the movement of the train, the whole event of throwing is moving with it, but mo'i is not the movement contained in renro. To talk about the direction of the throw, mo'i should not be used, so mo'izu'a doesn't work for "throw leftwards". The same applies to lafti. For "throw leftwards" the directional sense of fa'a can be used as fa'azu'a.--mi'e xorxes
.e'u mo'ito'o .a mo'ize'o .a na'efa'a .a zo'inai
.i pau mo'ito'o mo sa'e
Doesn't seem to work. These space tense cmavo all refer to moving toward or away from a point, or arriving at or leaving a point. But going from inside to outside or vice versa is not moving relative to a point, it's crossing a boundary--the boundary between the inside and the outside. You can move toward or arrive at any point without necessarily crossing a boundary. (Any suggestions involving te'e or pa'o?)
If fa'a is reused as an analogue to mo'i to indicate the direction of an action (note that it is entirely grammatical to do this), then to'o can indicate the action being oriented in the opposite direction. So this could be to'ozo'i if you maintain that there is no specific point outside they are going toward, or fa'aze'o as a lax version that makes a bit more sense. No mo'i is needed, because the movement is contained in muvdu.