Lojban
The Logical Language
Log in
Username:
Password:
I forgot my password |
CapsLock is on.
Log in
History: The Prophet
View page
Source of version: 52
(current)
The Lojban community needs texts that are famed and globally prestigious to promote the language. The [http://www.oclc.org/research/top1000/complete.htm|list of the top 1000 titles most often owned by OCLC member libraries] ranked The Prophet by Kahlil Gibran #315. The Prophet is a suitable candidate for several reasons. For purposes of demonstrating the thorough day-to-day applicability of Lojban, this novella portrays basic activity in the physical world involving ships, hills, cities, walking, and conversation. Inspirational literature offers boundless opportunity to demonstrate the astounding emotional range of the attitudinal system. Although Gibran wrote in English in early twentieth-century Boston, he seemed to style his use of language to give the impression of an ancient Middle-Eastern holy book, as if it were a simplistic translation into English from his native Lebanese. As a result, it appears to be optimized for translation: it contains no jargon, very little idiom, nothing that needs a cultural context to be understood, and no highly stylized uses of language for humor or pronunciation-dependent effect. Not only is The Prophet short enough to be translated in an efficient amount of time, it is also divided up conveniently into bite-sized verses. It is in the public domain. It also does not hurt that the worst that can be said about the content is that it is mostly inoffensive platitudes. This is a prose poem, a work of simple beauty. This translation will make a visually pleasant physical artifact with beautiful calligraphy and professional page layout when one or two copies are published through a vanity press. - ((Matt Arnold)) AKA la epkat "If aught I have said is truth, that truth shall reveal itself in a clearer voice, and in words more kin to your thoughts." ||The Prophet |le prije ctuca / le pijyctu (the wise teacher) ((The Prophet: The Coming of the Ship)) |.i nu selklama le bloti ((The Prophet: On Love)) |lo ka prami ((The Prophet: On Marriage)) |lo nu speni ((The Prophet: On Children)) |lo panzi ((The Prophet: On Giving)) |lo nu dunda ((The Prophet: On Eating and Drinking)) |lo nu citka je pinxe ((The Prophet: On Work)) |sera'a lo zu'o gunka ((The Prophet: On Joy and Sorrow)) |lo li'i gleki je badri ((The Prophet: On Houses)) |lo zdani ((The Prophet: On Clothes)) |lo taxfu ((The Prophet: On Buying and Selling)) |lo nu tevecnu je vecnu ((The Prophet: On Crime and Punishment)) |lo zekri .e lo nu sfasa ((The Prophet: On Laws)) |lo flalu ((The Prophet: On Freedom)) |lo za'i zifre ((The Prophet: On Reason and Passion)) | lo nu krinu pensi .e lo se cinmo ((The Prophet: On Pain)) | lo nu dunku ((The Prophet: On Self-Knowledge)) | lo nu sevzi djuno ((The Prophet: On Teaching)) | lo nu ctuca ((The Prophet: On Friendship)) | lo nu pendo ((The Prophet: On Talking)) | lo nu tavla ((The Prophet: On Time)) | lo temci ((The Prophet: On Good and Evil)) | lo ka vrude .e lo ka pacna ((The Prophet: On Prayer)) | lo nu jdaselsku ((The Prophet: On Pleasure)) | lo za'i pluka ((The Prophet: On Beauty)) | lo ka melbi ((The Prophet: On Religion)) | lo lijde ((The Prophet: On Death)) | lo nu morsi ((The Prophet: The Farewell)) | le nu cusku zo co'o|| A list of dubious places in the translation (and also suggestions) is available ((The Prophet Translation, Dubious Places|here)). A concordance of common words in the story and their preferred translation is available ((The Prophet Concordance|here)).
About
Introduction
What Others Say
FAQ
Learning
Books
Vocabulary
Lojbanic Software
Community
Web/Email Forums
IRC Chat
Links
News
Dictionary
Swag
Multimedia
Lojbanic Texts
Audio
Wiki
Recent Changes
Popular Pages
How To Edit
The LLG
Official Projects
Publications
Donate!
Contact Us
Search Lojban Resources